vse-knigi.com » Книги » Приключения » Путешествия и география » Азиатская книга - Александр Михайлович Стесин

Азиатская книга - Александр Михайлович Стесин

Читать книгу Азиатская книга - Александр Михайлович Стесин, Жанр: Путешествия и география. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Азиатская книга - Александр Михайлович Стесин

Выставляйте рейтинг книги

Название: Азиатская книга
Дата добавления: 21 май 2024
Количество просмотров: 37
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
Перейти на страницу:

95

Массаман-карри — жаркое из курицы и овощей в соусе карри с кокосовым молоком; одно из наиболее известных тайских блюд.

96

Ламионг и чофах — декоративные элементы тайской архитектуры, прикрепляемые к изогнутым краям храмовой крыши. Ламионг имеет волнообразную или змеевидную форму; чофах имеет изогнутую форму и символизирует мифическую птицу Гаруду.

97

Привет, я из Таиланда.

98

Арте повера — направление в итальянском искусстве 1960–1970‐х годов, ставившее своей целью диалог с природой и использовавшее природные явления в качестве элементов композиции.

99

Канкун — курорт на полуострове Юкатан, где американские студенты по традиции уходят в загул во время весенних каникул; олицетворение «туристического ада».

100

Тьэнгъаек — наиболее известное из мест массовых захоронений жертв режима красных кхмеров.

101

Субхути — один из главных учеников Будды, персонаж махаянских сутр.

102

Лонганиза — острая колбаса, филиппинский вариант чоризо.

103

Пиной — сленговое самоназвание филиппинцев.

104

Балют — традиционное филиппинское блюдо: вареное утиное яйцо, в котором уже сформировался плод.

105

Каре-каре — бычьи хвосты и требуха в соусе из арахиса.

106

Паре — приятель. Распространенное обращение к мужчине.

107

Хаджи Мухаммед Сухарто (1921–2008) — индонезийский политик, пришедший к власти в 1967 году в результате военного переворота. Занимал пост президента Индонезии до 1998 года.

108

Азан — мусульманский призыв к молитве.

109

Батик — индонезийская роспись по ткани; ваянг — общее название для различных форм традиционного театра, в основном с использованием кукол; гудег — жаркое из молодого джекфрута в кокосовом молоке, одно из наиболее популярных яванских блюд.

110

Кампунг — в Индонезии, Малайзии и Брунее — деревня, селение, район.

111

Адат — традиционный уклад жизни, доисламские обычаи и законы (в противоположность шариату).

112

Темпе — блюдо из ферментированных соевых бобов.

113

Варунг — придорожное кафе-палатка в два-три столика; бечак — трехколесная велорикша, традиционный транспорт Индонезии.

114

Кембен — традиционное женское платье в виде куска ткани, покрывающего грудь и обернутого вокруг торса.

115

Окия — дом гейш.

116

Буле — иностранец, белый человек.

117

Кайн — длинный кусок ткани, обернутый вокруг талии, разновидность саронга.

118

Мас — обращение к младшему по возрасту.

119

Литико-бодиг, или гуамский синдром — смертельное нейродегенеративное заболевание, сочетающее в себе симптомы болезни Паркинсона, амиотрофического склероза (БАС) и деменции. Вызывается употреблением в пищу летучих мышей.

120

Панембахан — правитель.

121

Варанггана, или пасиндхен — артистка, сопровождающая представления театра ваянг-бебер пением и игрой на гамелане.

122

Уби — корнеплод, разновидность батата.

123

Брем — рисовое вино, арак — в данном случае балийский пальмовый ром.

124

Закир Хуссейн — знаменитый индийский музыкант, непревзойденный мастер игры на табле.

125

Панчасила — пять принципов индонезийской государственности, предложенные Сукарно и принятые в качестве официальной государственной философии.

126

«Телеграмма» в переводе А. Оглоблина цитируется по книге «Современная индонезийская проза. 70‐е годы» (М.: Радуга, 1988).

127

17 августа — День независимости Индонезии.

128

Чокот, Лемпад, Ида Багус Рака — известные балийские художники и скульпторы.

129

Кабупатен — административная единица в Индонезии; на русский обычно переводится как «регентство».

130

Счастлив в мире земном, как от девичьих ласк.

131

Бу или ибу — обращение к замужней женщине; Хаджи — тот, кто побывал в Мекке.

132

«Ади Грантха» — основной священный текст сикхов.

133

Викрам Сет — один из наиболее значительных индийских писателей современности.

134

Саббатикал — оплачиваемый длительный отпуск, который предоставляется профессору за выслугу лет; распространенная практика в американских университетах.

135

Пуджа — служба в индуистском храме.

136

Караталы — ударный инструмент в форме двух металлических дисков, часто используемый во время храмовой службы.

137

Брахмачарья — здесь: обет безбрачия.

138

Шастры — ведические предписания.

139

Шри Ауробиндо — индийский философ-мистик, основоположник учения «интегральная йога».

140

Саньяси — человек, отрекшийся от мирских благ; аскет.

141

Кришнамурти — философ-оккультист. В молодые годы он пользовался широкой популярностью в кругах, близких к Теософскому обществу, отчасти из‐за своей необычайно привлекательной внешности.

142

Сатьяграхи — Тактика мирного неповиновения, часть философии Махатмы Ганди.

143

Пандит — Почетное звание ученого брахмана.

144

Садху — монах-аскет, отрекшийся от мирских благ и посвятивший себя духовному поиску.

145

Трипундра — священный знак в виде трех поперечных линий на лбу.

146

Парампара — традиция преемственности в индуизме: считается, что самое сокровенное знание может быть получено только от духовного наставника.

147

Пранаяма — жизненная энергия, управляемая дыханием.

148

Саньяса — религиозная аскеза.

149

Адвайта — философское учение о тождестве человеческого духа с единым вселенским духом.

150

Что-то вроде:

— Рамеш поедет в Нью-Джерси на покупать новую машину, так есть?

— Да, совсем завтра поедет.

— О чем он думает? В Нью-Джерси даже дорого совсем стоит

Перейти на страницу:
Комментарии (0)