Цветочная сеть - Лиза Си
— Должно быть, вас это успокаивало, — сказал Дэвид.
— Едва ли! Меньше всего я хотела, чтобы мой единственный ребенок застрял на проклятом ранчо. С какой стати ему тратить молодые годы на статистику по разведению коров, контроль ежегодного пополнения стада и колебания цен на рынке говядины? Нет, Билли был слишком умен для подобной жизни. Перед ним открывались все дороги, и он мог выбрать себе дело по душе.
— А что думал сам Билли?
— Не знаю. Он учился в колледже, хотя и науки его не особо привлекали. Во время каникул он заскакивал в Пекин на пару дней, а потом летел на ранчо с этим своим другом.
— Каким другом?
— Тем мальчиком, что погиб, Гуан Хэнлаем. — Когда Элизабет Уотсон заметила, как Дэвид и Хулань переглянулись, она спросила: — В чем дело?
— Ваш муж уверял, что Билли не знаком с Хэнлаем.
— Не знаю, с чего он так сказал. Билл даже помогал мальчикам в их небольшом бизнесе…
— Каком бизнесе, миссис Уотсон? — живо спросила Хулань.
— Понятия не имею. Кажется, он был связан с охотой. Возможно, услуги гида: приглашать городских на ранчо, развлекать, вывозить на охоту.
— На медведей? — уточнила Хулань.
— Скорее на оленей. Но вы правы, Билли нравилось выслеживать медведей. Знаете, он унаследовал страсть к охоте от отца. Дайте старшему и младшему пару винтовок, яркие оранжевые куртки, чтобы они ненароком не подстрелили друг друга, и несколько тысяч акров в глубине страны — и они сошли бы с ума от счастья. — Глаза Элизабет затуманились, когда она добавила: — После долгих лет раздоров этот охотничий бизнес наконец объединил их.
— А где сейчас ваш муж, миссис Уотсон?
Женщина вскинула голову:
— Он поехал в Чэнду, столицу провинции Сычуань. Думала, вы в курсе. Там столько американских граждан, что несколько лет назад мы открыли консульство. Мне кажется, это неплохо. Все волнуются из-за ядерных спусковых механизмов и судьбы своих деловых начинаний, если политическая ситуация не улучшится.
Наконец Дэвид и Хулань поднялись:
— Спасибо за теплый прием, миссис Уотсон, но нам уже пора.
— Но вы же хотели поговорить с Филом.
— Да, но мы заедем позже. Еще раз спасибо.
— Я что-то не то сказала? — спросила она, провожая гостей до двери. — Или у Билли с отцом были от меня секреты?
Хулань обернулась и взяла Элизабет Уотсон за руку. Ей было жалко эту женщину, которая и без того настрадалась, а впереди ее ждали новые потрясения.
— Если вам захочется поговорить, позвоните мне, — предложила Хулань.
Элизабет Уотсон перевела взгляд с нее на Дэвида и обратно.
— В чем дело? Скажите мне правду. Я выдержу.
— Извините, миссис Уотсон, — покачал головой Дэвид.
Слезы, которые были наготове с начала их встречи, полились из глаз Элизабет Уотсон. Она закрыла лицо руками и заторопилась вверх по лестнице.
Дэвид и Хулань пересекли внутренний двор. Они взволнованно обсуждали сведения, которые удалось узнать.
— Неудивительно, что посол Уотсон не хотел допускать нас к расследованию смерти сына, — заметил Дэвид. — Он точно знал, что произошло. И после гибели мальчиков думал только о том, чтобы спасти свою шкуру.
— Помнишь, как мы в последний раз видели его? — спросила Хулань.
— Да. Этого подлеца шокировало вовсе не известие о том, что Билли бросил колледж. Он испугался, потому что мы вплотную приблизились к истине.
— А когда мы показали ему список курьеров, посол, видимо, запаниковал. Ему нужно было убрать Спенсера Ли.
— Когда мы сообщили, что Спенсера казнят, Уотсон сказал: «И все будет кончено». Мы просто не поняли, что он имел в виду.
— Он и правда серьезно подставился, штампуя паспорта? — спросила она. — Неужели из-за этого все зашло так далеко?
— Уотсон — бывший сенатор и посол. Он совершил федеральное преступление. Его могут отправить в одну из тюрем со всеми удобствами, но репутации конец.
Они принялись обсуждать другие звенья схемы.
— Хэнлай, должно быть, финансировал все предприятие, — предположила Хулань. — У Билли и его отца были связи в Монтане. Они отстреливали медведей и продавали желчные пузыри.
— Но я думаю, что работу курьеров организовали сами молодые люди. Вот почему они пошли в «Чернозем»… — Дэвид позразмыслил, а затем сказал: — Все они пересекались там: Уотсоны, Цао Хуа, курьеры, члены «Возрождающегося феникса». Идеальное место встречи.
— Ты забыл дядю Цзая.
— Он был «мотором» всей схемы. Теперь-то ты видишь?
Хулань помрачнела.
— Вся операция была чистой, ведь у каждого звена была отдельная и четко определенная роль, — сказала она. — У всех участников разные друзья, деловые партнеры и сферы влияния. Они не сомневались, что их никто не свяжет между собой.
— Но мы это сделали.
Хулань резко остановилась посреди двора:
— А что теперь, Дэвид? Кому доверять?
Им нужна была помощь, но Хулань сомневалась, что они получат ее из министерства, как сомневалась и в содействии американского посольства.
— Нам нельзя здесь разговаривать, — заметил Дэвид, который пришел к тому же выводу.
— Но как уйти незамеченными?
Она огляделась вокруг. Резиденция посла осталась позади. У ворот стояли охранники, но другого выхода на улицу, похоже, не было.
— У меня есть другая идея, — сказала Хулань.
За воротами она пропустила несколько такси, а затем поймала случайную машину и дала водителю инструкции на китайском языке, велев ехать к ней домой. Выяснив, что таксист родом из отдаленного района провинции Аньхой и раньше никогда не возил иностранцев, Хулань без опасений переключилась на английский:
— Посол в Чэнду. Могу поспорить, что Цзай тоже уехал. Они, вероятно, на ферме.
— Но мы понятия не имеем, где эта ферма.
— Им помогали люди из компании «Панда бренд», — рассуждала Хулань. — Надо пойти туда и найти того, кто может помочь нам.
— Очень ненадежная ниточка, но другой нет, — согласился Дэвид. — Мы попадем туда и пойдем по следу, ухватимся за другую тонкую ниточку, и так до тех пор, пока




