vse-knigi.com » Книги » Приключения » Морские приключения » Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 - Екатерина Барсова

Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 - Екатерина Барсова

Читать книгу Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 - Екатерина Барсова, Жанр: Морские приключения / Русская классическая проза. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 - Екатерина Барсова

Выставляйте рейтинг книги

Название: Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17
Дата добавления: 31 август 2025
Количество просмотров: 32
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
Перейти на страницу:
Америку.

Назад, к папе и их маленькой ферме на севере штата Нью-Йорк.

Джордж выбрался из кровати и встал на колени перед маленьким круг лым окошком, выходившим прямо на океан.

– Доброе утро, – Фиби выглянула из-за шёлковой портьеры, нащупывая очки. Её кудрявые каштановые волосы торчали в разные стороны. – Что ты там высматриваешь?

Джордж не смог сдержать улыбку. У Фиби всегда был наготове вопрос. Даже рано утром.

Может быть, поэтому она была самой умной младшей сестрой на свете.

– Мне показалось, я видел огромного кальмара, – сказал Джордж. – Который хочет на нас напасть!

Он бросился на Фиби и схватил её извивающимися щупальцами кальмара. Она свернулась калачиком и захохотала.

Смех всё ещё раздавался, когда вошла тётя Дейзи. Даже в халате и домашних шлёпанцах она была самой красивой женщиной на корабле. Иногда Джорджу не верилось, что ей так много лет: двадцать два!

– Что здесь происходит? Вы же знаете правило: без меня никакого веселья!

Фиби села и обхватила брата руками:

– Джордж сказал, что видел гигантского кальмара.

Тётя Дейзи рассмеялась:

– Нисколько не сомневаюсь! Все мечтают взглянуть на «Титаник». Даже морские чудовища.

Джордж готов был в это поверить. Он никогда и представить себе не мог ничего похожего на «Титаник».

Тётя называла его плавучим дворцом. Но он был намного лучше холодных и пыльных замков, которые они видели в Англии. Здесь они имели целых три комнаты: одна для Джорджа и Фиби, другая для тёти Дейзи и третья для того, чтобы сидеть и бездельничать.

У них даже был слуга, стюард по имени Генри. У него были ярко-рыжие волосы и ирландский акцент, благодаря которому всё, что он говорил, звучало как весёлая песня.

– Чистые полотенца для ванной? – спрашивал он. – Не желаете ли какао перед сном?

А когда они собирались гасить свет на ночь, Генри стучал в дверь и заглядывал в комнату:

– Понадобится ли вам что-нибудь ещё?

Джордж пытался представить, что же может ему понадобиться.

Но разве вам может чего-нибудь не хватать на «Титанике»?

На корабле было всё, включая бассейн с океанской водой, подогретой до комфортной температуры, золотые шёлковые портьеры для кровати, чтобы притворяться, будто спишь в логове пиратов, и три обеденных зала, где можно было есть всё, что хочешь.

Прошлым вечером Джордж съел две тарелки жареного мяса, пирог с телятиной и ветчиной, сладкую, как конфеты, морковь и загадочный десерт, похожий на сахарные облака, под названием: «Пудинг с безе».

Поистине на «Титанике» не хватало только одной вещи: нью-йоркской бейсбольной команды «Гиганты»! «Интересно, как бы отреагировал Генри, если бы я ему сказал, что мне срочно нужен игрок второй базы Арти Флетчер. Наверное, ответил бы: „Уже несу, сэр!“», – подумал Джордж и усмехнулся.

А вот тёте Дейзи было не до шуток. Она выглядела очень серьёзной.

– Мы должны насладиться оставшимися тремя днями, – прозвучал её тихий голос. – Обещай мне, Джордж. Больше никаких неприятностей!

Джордж сглотнул.

Неужели она ещё сердилась за вчерашний вечер?

Да, он съехал по перилам центральной лестницы в вестибюле первого класса.

Но как тут было устоять? Отполированное дерево сияло лаком, перила изгибались, словно горка на ярмарке.

– Та леди могла бы и посторониться! – воскликнул Джордж.

– Каким образом? На ней же было сто фунтов бриллиантов! – заметила Фиби.

Джордж увидел, что тётя Дейзи уже готова была улыбнуться.

Она не могла долго на него злиться.

Тётя близко наклонилась к мальчику. У неё на носу были веснушки, совсем как у Джорджа и Фиби.

– Чтобы больше никаких неприятностей, – повторила она, стуча пальцем по его груди. – Мне бы не хотелось посылать телеграмму твоему отцу.

Желудок мальчика съёжился до размеров бейсбольного мяча.

– Не говори папе! – взмолилась Фиби. – Он пошлёт Джорджа в военную школу.

– Я буду вести себя хорошо! Честное слово, – пообещал Джордж.

– Надеюсь, – сказала тётя Дейзи.

Глава третья

У Джорджа и в мыслях не было попадать в неприятности.

Всё дело в потрясающих идеях, которые его посещали.

Как в первый день на корабле, когда он по огромному трапу забрался в «воронье гнездо»[234].

– Тётя Дейзи! – замахал он оттуда руками.

Тётя посмотрела наверх и чуть не упала в обморок.

А вчера Джордж решил исследовать корабль. Тётя предупреждала его, что он может потеряться. Она говорила, что судно похоже на гигантский лабиринт. Но Джордж всегда легко умел находить правильный путь – даже в бесконечном лесу, раскинувшемся позади их фермы. Мама говорила, что у него как будто всё время есть карта перед глазами.

Джордж заглянул в машинное отделение и в котельную, побродил по палубе отдыха третьего класса. Он наблюдал за мальчишками, играющими в шарики, когда почувствовал чьё-то присутствие. На него таращился малыш с огромными янтарными глазами.

– Вот это да! – сказал он. – Вот это да! – И протянул Джорджу открытку с изображением статуи Свободы.

У него был такой гордый вид, как будто он сам её изваял.

Джордж почувствовал, что должен показать что-то взамен, и вытащил свой талисман – охотничий нож, который папа подарил ему на девятый день рождения. Он дал мальчику пробежать пальцами по рукоятке, вырезанной из лосиного рога.

– Энцо, – гордо выпятив грудь, малыш тыкал в себя пальцем.

– Джордж, – последовал ответ.

– Джорджио! – с улыбкой воскликнул новый знакомый.

Мужчина, сидевший неподалёку от них, рассмеялся. Он читал англо-итальянский словарь. У него были такие же глаза, как у малыша. Джордж догадался, что это отец Энцо.

– Марко, – представился мужчина, пожимая руку. – Вы наш первый американский друг.

Марко, должно быть, очень усердно изучал этот словарь, потому что Джордж понимал всё, что он говорил. Из рассказа стало ясно, что Энцо четыре года, и он тоже лишился мамы. Они прибыли на «Титаник» из маленького итальянского городка и теперь направлялись в Нью-Йорк. Джордж рассказал Марко об их ферме, путешествии и объяснил, что каждый порядочный житель Нью-Йорка должен болеть за «Гигантов». Марко это почему-то развеселило.

А когда Джорджу пора было уходить, Энцо расстроился. Очень сильно расстроился.

– Джорджио! – завыл он так громко, что его было слышно на весь корабль.

Люди глазели на них и прикрывали уши руками. Марко обещал, что они ещё обязательно увидятся. Но Энцо не переставал выть. Джордж никогда не слышал таких громких звуков.

Когда Энцо наконец отпустил ногу Джорджа, тот побежал обратно в каюту. Тем временем тётя Дейзи уже сама была близка к тому, чтобы завыть.

– Я думала, что ты свалился за борт! – закричала тётя.

Но даже это не рассердило её на самом деле.

Она не злилась по-настоящему до прошлого

Перейти на страницу:
Комментарии (0)