Убийца Шарпа - Бернард Корнуэлл
— Следующий Валансьен, — сказал Винсент, — там гарнизон побольше.
Дождь прекратился, и тусклое солнце осветило равнину. Шарп не сбавлял темпа.
— Остановимся неподалеку от Валансьена, — сказал он Винсенту. — Думаете, там будут проблемы?
— Гарнизонные вояки совсем размякли, — пренебрежительно бросил Винсент. — Если у них есть хоть капля мозгов, они оставят нас в покое.
— Сколько их там?
— Бог знает. Может, тысяча?
Они обошли Валансьен стороной, снова под присмотром французских солдат на городских бастионах. Шарп хотел встать на привал, но не так близко к вражеской крепости, поэтому они прошли еще немного по полевым тропам к западу от города.
И тут враг открыл огонь. С бастиона ударили две пушки. Ядра пронеслись над сырыми полями, вздымая фонтаны земли и воды в пятидесяти шагах справа от колонны.
— Стволы холодные, — заметил Шарп.
— Холодные? — не понял Винсент.
— Из разогретых стволов пушки бьют дальше, — пояснил Шарп, — так что следующие лягут ближе.
Следующие ядра с воем пронеслись над головами, не достав до киверов легкой роты и ярда. Шарп прибавил шагу.
— Сэр! — нервно окликнул его рядовой Би.
— Что такое, Би?
— Сзади всадники, сэр. — Би, сидевшему на коне Шарпа, было видно дальше остальных.
Шарп обернулся и заметил троих кавалеристов в синих мундирах, следовавших за ними по пятам. Снова ударили пушки, их грохот раскатился над сырыми полями, но артиллеристы на стене взяли слишком большой прицел и ядра снова не долетели, завязнув в размокшей земле. Всадники держались на почтительном расстоянии. Шарп подумывал оставить в засаде нескольких стрелков, чтобы проучить преследователей, но решил, что лучше не провоцировать противника, который может превосходить их числом.
Наконец он приказал остановиться милях в пяти к югу от Валансьена, в лесу, где было в достатке дров для костров и материала для шалашей. Трое кавалеристов исчезли в сумерках, ускакав обратно в город.
— Не нравится мне это, — произнес Шарп, очищая крутое яйцо.
— Что именно? — спросил Винсент.
— Возможно, стоило пристрелить ту троицу. Какой-нибудь амбициозный мерзавец в городе может решить, что мы легкая добыча.
— Они наверняка слышали о поражении Бони, — возразил майор, — и не захотят нарываться на неприятности.
— Зато они пересчитали нас по головам, когда мы проходили мимо, — настаивал Шарп, — и теперь знают, что мы одни. Гарри!
Прайс тут же подбежал к нему.
— Слушаю, сэр!
— Выставь пикеты, Гарри. Сильные дозоры на дорогу, ведущую к городу.
С наступлением темноты Шарп обошел линию пикетов, растянувшуюся между дорогой и рекой Шельдой, что текла к западу. Мелкий дождь утих, и в прорехах между рваными облаками проглянуло чистое небо.
— Вы и впрямь думаете, что они нападут, сэр? — спросил его Прайс.
— Понятия не имею, Гарри, но цель мы заманчивая. Один-единственный батальон, да еще и сильно поредевший? На их месте я бы напал.
— Но они же должны понимать, что война проиграна!
— С чего бы? Майор Винсент уверяет, что у Даву под Парижем больше ста тысяч штыков, а маршал Груши ушел от Ватерлоо с целым армейским корпусом.
— И мы здесь совсем одни, посреди Франции, — хмуро заметил Прайс.
— Не дрейфь, Гарри, у тебя есть я. — Шарп хлопнул его по плечу. — А если они всё же заявятся, Гарри, ты возглавишь застрельщиков.
— Разумеется, сэр.
— Ребята знают свое дело, — подбодрил Шарп Прайса, который был новичком в легкой роте. — Твоя задача сводится к тому, чтобы вовремя отвести их назад, пока вражеские вольтижёры их не задавили. Командовать легкой ротой самая лучшая работа в армии, Гарри! Тебе понравится!
Шарп вернулся к своему биваку, где Харпер уже заваривал чай.
— Как там мистер Прайс?
— Нервничает, но справится. Он прирожденный офицер легкой пехоты.
— Такой же безрассудный?
— Отважный и сообразительный.
Харпер разломил галетту надвое и протянул половину Шарпу.
— Думаешь, они на нас нападут?
— Ради славы Франции — вполне возможно. Но постарайся поспать.
— Не придут они, Шарп, — вмешался Винсент. — Их задача в том, чтобы защищать город, а не в поле соваться ради драки.
— Мы слишком лакомый кусок, — отрезал Шарп. — Достаточно всего лишь одного амбициозного ублюдка, желающего легкой победы. Они придут.
— Ставлю пять гиней, что вы ошибаетесь. Весь гарнизон уже давно дрыхнет в своих постелях.
— Идет, пять гиней, — согласился Шарп, допил чай и сам улегся спать.
Его разбудил треск мушкетных выстрелов. Понадобилось несколько секунд, чтобы сообразить, где он находится. Шарп выругался, выбрался из плаща, служившего ему одеялом, и схватил винтовку. Почти полная луна стояла высоко на востоке, ее свет просачивался сквозь густые кроны деревьев, под которыми расположился батальон. Шарп пихнул ногой спящее тело:
— Подъем! У нас гости.
— Боже, храни Ирландию, — проворчал Харпер.
С северной стороны леса снова донеслась стрельба, и в тот же миг к ним прибежал один из дозорных.
— Мистер Шарп! Мистер Шарп!
— Спокойно, парень, мы уже на ногах.
Это был стрелок Макгерк.
— Мистер Шарп! Их там сотни! Идут со стороны реки!
— Ну, значит, придется отправить их по домам, — бросил Шарп.
Харпер уже окончательно проснулся.
— Пэт, поднимай всех к чертям. Двигай батальон к северной опушке леса, и не высовывайтесь. Гренадерская рота — на правый фланг.
Шарп взял Макгерка за локоть.
— Веди, — скомандовал он и последовал за стрелком сквозь заросли к вершине пологого холма.
Он остановился у северной границы леса, где земля плавно уходила вниз, в сторону Валансьена. Слева, на западе, несла свои воды Шельда, вдоль которой к лесу, где расположились биваком Личные волонтеры Принца Уэльского, тянулась разбитая проселочная дорога. По ней маршировал вражеский батальон, и, судя по всему, немалый. Лунного света, пробивавшегося сквозь облака, хватало, чтобы разглядеть блеск мушкетов.
— Около тысячи, — буркнул Шарп, быстро прикинув численность колонны. — Где капитан Прайс? — спросил он Макгерка.
— Вон там, сэр, — Макгерк указал на живую изгородь ярдах в двухстах к северу.
— Найди его, — велел Шарп, — и скажи, пусть заманивает этих мерзавцев прямо на нас.
Шарп, сам когда-то командовавший легкой ротой, не сомневался, что Прайс поймет его с полуслова. Пикеты Прайса уже вовсю палили по приближающимся войскам




