vse-knigi.com » Книги » Приключения » Исторические приключения » Убийца Шарпа - Бернард Корнуэлл

Убийца Шарпа - Бернард Корнуэлл

Читать книгу Убийца Шарпа - Бернард Корнуэлл, Жанр: Исторические приключения. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Убийца Шарпа - Бернард Корнуэлл

Выставляйте рейтинг книги

Название: Убийца Шарпа
Дата добавления: 19 февраль 2026
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 29 30 31 32 33 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
руке, а правой схватил со стола бутылку вина. Он собирался метнуть и ее, но, прежде чем успел замахнуться, над опрокинутым креслом появилось усатое лицо, и в голову ему уставилось дуло пистолета.

— Встать, месье, — приказал мужчина по-французски.

— Вставайте, Шарп, — пробормотал Фокс. Он притаился за своим креслом, неловко скрючившись, но теперь выпрямился во весь свой огромный рост и развел руки, показывая, что безоружен.

Шарп тоже поднялся и в тот же миг с размаху ударил бутылкой. Удар пришелся усатому прямо в голову. От удара бутылка разлетелась вдребезги, и осколки глубоко располосовали ему лицо. Мужчина взвыл, выронил пистолет и отшатнулся. Другой вскинул мушкет, целясь в Шарпа, но тот снова нырнул за кресло, перехватил свой пистолет в правую руку и быстро обогнул укрытие. Он вскинул оружие и выстрелил. Мушкет его противника грохнул в то же мгновение, комнату заволокло дымом, но Шарп успел увидеть, как француз пошатнулся и повалился назад.

В ту же секунду окно за его спиной разлетелось вдребезги, ставни выгнулись внутрь, железные засовы с треском вылетели из скоб, и в комнату ворвался массивный ирландец с семиствольным ружьем в руках.

— Туда, Пэт! — Шарп указал на открытые двери. — Этот малый нужен нам живым!

Он отбросил пустой пистолет и подобрал тот, что выронил француз с изрезанным лицом. Ричард шагнул к дверям, понимая, что находится в ярко освещенной комнате перед людьми, скрытыми темнотой, и враги в темноте видят его как на ладони. До него донеслось тяжелое хриплое дыхание, по всей видимости того француза с мушкетом, в кого он стрелял, но Шарпу нужен был Коллиньон, а тот уже успел скрыться. Он распахнул оставшиеся створки дверей и увидел лишь тяжело дышащего человека, лежащего в кресле. Шарп подхватил его мушкет и с силой опустил приклад ему на череп.

— Ого, — хмыкнул Харпер.

— Тот, кто нам нужен, седой и с бородой, — бросил Шарп.

Одна из дверей была открыта, и он прошел через нее в коридор. Справа из комнаты лился свет. Шарп ворвался туда и обнаружил на кухне служанку Шарлотту. Увидев Шарпа, она истошно закричала.

— Тихо, девочка, — осадил её Шарп. — Где месье Коллиньон?

Шарлотта задрожала от страха, но указала на дверь:

— Там, месье.

Шарп приоткрыл дверь. За ней была лестница, ведущая вниз, в подвал.

— Месье Коллиньон! — позвал он.

Тишина.

— Твои приятели либо уже мертвы, либо тяжело ранены. Хочешь, чтобы я спустился и проделал то же самое с тобой? — крикнул Шарп.

В ответ грянул пистолетный выстрел. Пуля с треском вошла в деревянную ступеньку прямо под ногами Ричарда.

— У меня еще есть оружие! — донесся голос Коллиньона.

Шарп вопросительно взглянул на Шарлотту, и та кивнула.

— Он хранит там свои пистолеты, месье, — прошептала она.

— Много?

— Очень много, месье!

Кошка Жозефина, ничуть не пострадавшая от того, что ею воспользовались как метательным снарядом, важно вошла на кухню.

— Дай ей сливок, — велел Шарп служанке, — она их заслужила.

Шарлотта направилась к шкафу. Из подвала донесся скрежет шомпола в стволе. Шарп подумывал было кубарем скатиться по лестнице и выстрелить прежде, чем Коллиньон успеет закончить зарядку, но, если у того в запасе имеется три или четыре заряженных пистолета, такая атака была бы чистым безумием.

Шарлотта достала кувшин, накрытый расшитой бисером салфеткой, и Шарп заметил в шкафу батарею бутылок.

— А это что?

— Бренди, месье.

— Храни Господь Ирландию! — воскликнул Харпер. — Да тут на целый батальон хватит!

— Отложи парочку бутылок, Пэт, — распорядился Шарп, — а остальные тащи сюда.

Харпер принес дюжину бутылок, каждая была запечатана и снабжена ярлыком: «Феликс Коллиньон. Курвуазье, Берси, Париж».

Шарп вытащил пробку из одной бутылки и пригубил.

— Добрый коньяк, — одобрил он, после чего швырнул бутылку вниз. Та вдребезги разбилась о каменный пол подвала. Он отправил следом еще полдюжины, и лужа бренди потекла вглубь помещения.

— Дай ка мне огня, Пэт.

Харпер подхватил тряпку у раковины, сунул её в печь, разжег и протянул Шарпу. Тот швырнул пылающий факел в подвал, прямиком в лужу спиртного. Пламя мгновенно взметнулось вверх, и из подвала донесся испуганный крик Коллиньона. Шарп разбил внизу еще одну бутылку, и яркий всполох огня осветил лестницу.

— Прекратите, месье! — взмолился Коллиньон.

— Взять этого ублюдка, — скомандовал Шарп, и в этот момент на кухню вошел Алан Фокс.

— Что вы тут творите, полковник?

— Сжигаю его чертов дом к дьяволу. Пошли, Пэт.

— Сначала вот это, сэр, — отозвался Харпер.

Он направил свое семиствольное ружье в синее марево пламени и спустил курок. Грохот выстрела был чудовищным, словно в замкнутом пространстве пальнули из пушки. Подвал мгновенно заволокло дымом, а мушкетные пули градом рикошетили от каменных стен.

— Теперь можно, — уверенно произнес Харпер, понимающий, что один только звук этого залпа должен был до смерти перепугать человека внизу.

Шарп скатился по лестнице, перепрыгнул через пляшущие языки пламени и бросился вглубь подвала, где за столом с шестью пистолетами съежился Коллиньон. Ричард пролетел сквозь огонь, перемахнул через стол и за шиворот вытащил дрожащего мерзавца наружу. Он проволок его по битому стеклу и горящему бренди, а затем вытолкал наверх.

Харпер уже перезаряжал свое ружье.

— Я проверю остальных, — сказал он.

— Кто с тобой?

— Финн, Макгерк и О'Фаррелл.

Все ирландцы, отметил про себя Шарп.

— Макгерка и О'Фаррелла я отправил к черному ходу, — пояснил Харпер. — Финн на парадном.

По коридору уже пополз дым. Шарп захлопнул дверь в подвал и втащил Коллиньона в элегантную, уставленную книгами гостиную. Финн, долговязый стрелок, влез в разбитое окно, и Шарп велел ему проверить тех двоих, что напали первыми.

— Один готов, второй едва дышит, — доложил Финн.

— Дикари, — выдавил Коллиньон и, поймав взгляд Шарпа, замахал руками, словно открещиваясь от нечистой силы.

— На кухне служанка, — бросил Шарп Финну. — Проследи, чтобы она была в безопасности, и выведи её из дома, пока тут всё не заполыхало.

— Нам пора уходить, — нервно произнес Фокс. — Скоро здесь будут саперы-пожарные.

— Кто? — не понял Шарп.

— Те, кто тушит пожары, — пояснил Фокс.

— Мы уйдем, когда будем готовы, — отрезал Шарп.

Он встал перед Коллиньоном и медленно обнажил палаш.

1 ... 29 30 31 32 33 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)