Валор 5 - Иван Шаман

Читать книгу Валор 5 - Иван Шаман, Жанр: Периодические издания / Технофэнтези. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Валор 5 - Иван Шаман

Выставляйте рейтинг книги

Название: Валор 5
Дата добавления: 27 сентябрь 2025
Количество просмотров: 20
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 29 30 31 32 33 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
криво улыбнувшись прохрипела девушка. Полностью оправдав мои ожидания. Ведь мы оставались врагами, а значит она инстинктивно отрицала все что я говорил. Стараясь не выдать улыбки, я сокрушенно покачал головой, и протянул пленнице небольшое зеркальце, заранее одолженное у Юн.

— Это… я? — дрожащими губами спросила девушка. — Я стала иссохшей? — в панике она подняла руку, и сосредоточилась, пытаясь что-то сделать. Поколебавшись немного я вынужден был прикрыть область над ладонью девушки оком урагана. Теперь она ничего не видела и не чувствовала, из того что находилось внутри крохотного пространства. — Нет! Не может быть!

— Успокойся. Всякое бывает и у всех случаются промахи. — сказал я, присаживаясь рядом с девушкой. — Возможно тебе просто не хватает сил? Позволь познакомить тебя с еще одним видом искусства, принятым в нашем народе? Кулинарией. Мои навыки в этом поверхностны, но тебе не зачем верить мне на слово, ведь с нами идет настоящий повар!

Повинуясь моему жесту Куват занес в комнатушку приставной столик с миской жидкой, но очень наваристой и ароматной похлебки. Найденные овощи и фрукты были перетерты, сушеное мясо истолчено чуть ли не в пыль, для лучшего пищеварения. К тому же, поняв задачу наш волшебник полчаса подбирал правильные травы.

— Вкус может быть слегка резковат, для того, кто с нашей кухней незнаком. — немногословный Куват, когда дело доходило до еды мог разглагольствовать часами. — Однако этот бульон полностью из натуральных ингредиентов, пяти сортах кореньев и ягод, с освежающей мятой и подчёркивающей ароматы ноткой базилика.

— Давай я помогу. — мне пришлось приподнять девушке голову и поднести ко рту ложку. Не то она и в самом деле предпочла бы умереть, не то не знала, что такое яды и отравления. В любом случае нужно взять это на заметку и в случае необходимости подлить в еду зелье. Пленница недоверчиво отхлебнула из понесенной ко рту ложки. Затем выпила вторую и третью почти не останавливаясь. Заметив сухую слезинку так и не покинувшую края глаза, я остановился? — Что-то не так? Может слишком горячо или остро?

— Не должно. — нахмурился наш шеф-повар.

— Вкусно. — всхлипнув сказала девушка, и ослабленной рукой подвинула ложку ко рту. Лицо Кувата мгновенно озарила сияющая улыбка.

— От моей еды часто плакали. Особенно Пак в начале, когда я много продуктов перевел. Но вот так — первый раз. Спасибо, это лучшая похвала из возможных. Припасов у нас хватит на неделю. Так что и готовить я могу каждый день. Обещаю не повторяться и совершенствоваться. — довольно сказал повар. — Могу даже под ваш вкус сделать что-то особенное, например, сладости. Тут полно орехов и сухих ягод, добавлю меда и патоки, с воздушным кремом…

— Хватит, уволь нас от подробностей, а то мы здесь все слюной истечем, а супа осталось на одного. — взмолился я, и Куват, довольный как кабан, обожравшийся желудей, покинул комнату. — Как ты видишь мы совсем не варвары, жаждущие убить первого встречного. Каждый из нас в чем-то талантлив, и я мог бы долго доказывать тебе это, попросив госпожу Фенг Юн станцевать или спеть, уверен, если позднее при встрече с вашим народом у нас будет повод станцевать мы тоже покажем себя. Главное, чтобы твои родственники не кинулись на нас с оружием как сделали вы с ящерами, ведь мы очень ценим и любим жизнь.

— Мы не хотим враждовать. — сказал у меня из-за плеча Хироши. — Но и терять собственные жизни не готовы. Мы идем вниз с благородной целью — уберечь наших друзей и родных.

— Все верно. — кивнул я. — Мы не хотим никого убивать или сражаться, рискуя нашими жизнями. Мы с радостью будем жить в мире с вашим народом, столь искуссном в строительстве и письме. Так что я прошу тебя стать нашей гостьей на время пока не добьемся своей цели. Я так же помогу тебе вернуть способности. Но прошу не угрожать моим соратникам и друзьям. Для твоей же безопасности я прошу не выходить из комнаты, а присматривать за тобой…

— Позвольте мне, господин. — вновь вмешался Хироши.

— Почему нет, хотя я планировал все же доверить эти вопросы женщине, ведь наша гостья не в том состоянии чтобы самой ходить в уборную или умываться. Я буду рядом, так что в любой момент ты сможешь попросить меня позвать. — поднялся я улыбаясь. — Госпожа Фенг Юн, прошу вас оставить одну из подруг с нашей гостьей. Для координации сил, направленных на ее восстановление. Пусть форт небольшой, но мне может понадобится помощь. Взамен же, я прошу самую малость — ваше истинное имя.

— Вы странные, поверхностники. — слабым голосом произнесла пленниуа. — И я вам не верю. Но мое имя Имаджин. Я не знаю, как это будет на вашем языке. Но зато хорошо знаю, что значит твое. И если оно правдиво, я готова тебе довериться. В малом.

— Большего я и не прошу. — улыбнулся я, поднимаясь. — Вен, прошу позаботься о нашей гостье. Не запирать, кормить, поить, говорить только правду. Расскажи ей как готовят наших актеров и танцовщиц, про наши фестивали и жизнь кланов.

— Я не против. — согласно кивнула Юн, и телохранительница нехотя поклонилась. — Пока мы в безопасности и тебе не о чем беспокоиться.

— Я останусь и буду помогать всем чем нужно. — сказал Хироши, и мне осталось только кивнуть. — Все же она напала на наших друзей, и не все столь благоразумны, чтобы простить.

— Это верно. Не все согласны, когда их убивают. Прощайте, госпожа Имаджин, я вернусь к вам, как только смогу и решу дела по управлению отрядом. — улыбнувшись я вышел наружу. Она знает, что значит мое имя. Интересно, она говорила про название клана или про то что я выбрал при перерождении? Впрочем, этот вопрос можно было отложить на будущее ведь нас с Юн уже ждал общий совет, в небольшой комнатке на противоположном конце форта.

— Уже можно ее убить? — с ходу спросил Ичиро. — Что она сказала?

— Ты торопишь события. — остановил я разгоряченного воина. — Куда важнее то чего она не сказала. Ни разу за всю беседу она не сказала, что к ней придут на выручку, или что ее народ отомстит за ее смерть. Я подозреваю, что перед нами беглянка или изгнанница, убежденная служительница Шунюаня. А это может значить что в их обществе это не признак хорошего поведения. Чем черт не шутит, может они даже станут нашими союзниками в борьбе. Если мы конечно до них доберемся. Что с проходом на этаж ниже?

— Разведчики вернулись полчаса назад. — нехотя сменил тему Ичиро. — Они нашли единственный возможный спуск, вся охрана разбежалась. Вот только

1 ... 29 30 31 32 33 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)