vse-knigi.com » Книги » Разная литература » Готические новеллы » Джозеф Ле Фаню - Дядя Сайлас. История Бартрама-Хо

Джозеф Ле Фаню - Дядя Сайлас. История Бартрама-Хо

Читать книгу Джозеф Ле Фаню - Дядя Сайлас. История Бартрама-Хо, Жанр: Готические новеллы. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Джозеф Ле Фаню - Дядя Сайлас. История Бартрама-Хо

Выставляйте рейтинг книги

Название: Дядя Сайлас. История Бартрама-Хо
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 18 октябрь 2019
Количество просмотров: 261
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 103 104 105 106 107 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

35

Безутешно (фр.).

36

Прекрасно! (фр.)

37

Здесь: изящные манеры (фр.).

38

Драматические персонажи (лат.).

39

Здесь: На тебе! (фр.)

40

Вот и все! (фр.)

41

Ну же! (фр.)

42

Прекрасно! (фр.)

43

Идемте! (фр.)

44

Состав (фр.).

45

До свидания (фр.).

46

Здесь: маленькая пройдоха (фр.).

47

Чертовка (фр.).

48

Воровка (фр.).

49

Прощайте (фр.).

50

Где ошибка, которую сделал? (лат.)

51

Всеразрушающему (лат.).

52

Визави (фр.).

53

Небо (фр.).

54

Любовь (фр.).

55

Ненужный (фр.).

56

Сияние (др.−греч.).

57

Склонность (фр.).

58

Неравный брак (фр.).

59

Впрочем (фр.).

60

О, милое уединение,Покоя, тишины приют,Куда вовеки не войдутТревога и смятение.

(Пер. с фр. Е. Ряковской)

61

Большое расстояние (лат.).

62

Ночь, горестная ночь! О тихая Аврора,Придешь ли? Где же ты? Увижу ль свет твой скоро?

(Пер. с фр. Вс. Рождественского)

63

Ни с того ни с сего (фр.).

64

Встреча наедине (фр.).

65

Бесстыдство (фр.).

66

Повеса (фр.).

67

Пер. В. Топорова.

68

Любовные записочки (фр.).

69

…он влюблен… (фр.)

70

Притч. 18: 23.

71

Мизансцена (фр.).

72

Встреча (фр.).

73

Не желаю стать епископом (лат.) — формула фиктивного отказа.

74

Любить — значит страшиться, и страшиться — значит страдать (фр.).

75

Через (фр.).

76

Спасайся, кто может! (фр.)

77

Урожденная (фр.).

78

Подай обол Велизарию! (лат.)

79

Взгляд (фр.).

80

В восторге (фр.).

81

Милочка (фр.).

82

Да (фр.).

83

Показываться (фр.).

84

…вот и все! (фр.)

85

Унылое (фр.).

86

Дорогая маленькая простушка… (фр.)

87

Беспорядок (фр.).

88

Глупость (фр.).

89

Я не держу на вас зла (фр.).

90

Телохранитель (фр.).

91

В насмешку (фр.).

92

В шутку (фр.).

93

Мне стыдно за вас (фр.).

94

Оклеветать (фр.).

95

Забочусь о своей репутации… (фр.)

96

Увы! (фр.)

97

Здесь: звереныш (фр.).

98

Зверюшка (фр.).

99

Ах! Вот беда! (фр.)

100

Моя дорогая маленькая клеветница (фр.).

101

Я заставлю вас поцеловать обезьяну, ха-ха-ха! (фр.)

102

Заставить меня целовать обезьяну… (фр.)

103

Тише… тише! (фр.)

104

Тише, моя дорогая! (фр.)

105

Ну вот! Она не в своем уме (фр.)

106

Черт возьми! (фр.)

107

Испорченный ребенок (фр.).

108

Прекрасная Франция! (фр.)

109

Судебное разбирательство (фр.).

110

Кладбище (фр.).

111

В путь (фр.).

112

Риск (фр.).

113

Пустословие! (фр.)

114

Вот! (фр.)

115

Вздор (фр.).

116

…маленькая предательница! (фр.)

117

Маленькая нахалка (фр.).

118

Птицелов (фр.).

119

Здесь: шах и мат — это уж точно (фр.).

120

Кор. 3: 12–13.

121

Откр. 22: 11.

1 ... 103 104 105 106 107 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)