vse-knigi.com » Книги » Научные и научно-популярные книги » Психология » Море счастья в чашке капучино. Итальянское руководство по безграничной радости и удовольствию от жизни [litres] - Джулия Эмманс

Море счастья в чашке капучино. Итальянское руководство по безграничной радости и удовольствию от жизни [litres] - Джулия Эмманс

Читать книгу Море счастья в чашке капучино. Итальянское руководство по безграничной радости и удовольствию от жизни [litres] - Джулия Эмманс, Жанр: Психология / Самосовершенствование. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Море счастья в чашке капучино. Итальянское руководство по безграничной радости и удовольствию от жизни [litres] - Джулия Эмманс

Выставляйте рейтинг книги

Название: Море счастья в чашке капучино. Итальянское руководство по безграничной радости и удовольствию от жизни [litres]
Дата добавления: 23 январь 2025
Количество просмотров: 31
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 26 27 28 29 30 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Канадский писатель, тренер в области личностного роста – Прим. ред.

19

Gelato – мороженое (ит.), джелатерия – кафе-мороженое – Прим. ред.

20

Donna vera – настоящая женщина (ит.).

21

Tramonto – закат (ит.).

22

Temporaneamente – временно (ит.).

23

Pisolino – это как раз по-нашему – «послеобеденная дрема», которая с 13 до 16 часов – Прим. авт.

24

Alla salsiccia – с колбасой (ит.).

25

Pecorino – пекорино (ит.) – козий сыр.

26

Davvero – ей-богу! (ит.)

27

Картолерия – магазин канцтоваров – Прим. авт.

28

Ma come sei bella! – О, как ты прекрасна! (ит.) – строка из песни итальянского певца Пупо – Прим. ред.

29

Dottore – доктор (ит.).

30

C’est la vie – се ля ви – такова жизнь (фр.).

31

Прошутто крудо – prosciutto crudo – сыровяленый окорок (ит.).

32

Circolo – в данном случае «район» – Прим. ред.

33

Mezanotte – до полуночи (ит.).

34

Баданте – в Италии персонал по уходу за пожилыми людьми – Прим. ред.

35

Carissimi — дорогие (ит.).

36

Траттория – trattoria – ресторанчик (ит.).

37

Grazie a Dio – слава богу (ит.).

38

Кростини – crostini – закуска в виде маленьких кусочков поджаренного хлеба с разными начинками – Прим. ред.

39

Аль чингиале – al cinghiale – из дикого кабана (ит.).

40

Тортеллини – tortellini – итальянские пельмени из пресного теста с разными начинками (ит.).

41

Mio tesoro – мое сокровище (ит.).

42

Крем шантильи – по фр. crème chantilly.

43

Buongiorno – с добрым утром (ит.).

44

Пастичерия – pasticceria – кондитерская (ит.).

45

Per dire la verita – по правде говоря (ит.).

46

Фокачча — focaccia – лепешка (ит.).

47

Страккино – stracchino – сыр из Ломбардии (ит.).

48

Бискотти – biscotti – печенье (ит.).

1 ... 26 27 28 29 30 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)