vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Безжалостные наследники - Ана Уэст

Безжалостные наследники - Ана Уэст

Читать книгу Безжалостные наследники - Ана Уэст, Жанр: Современные любовные романы. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Безжалостные наследники - Ана Уэст

Выставляйте рейтинг книги

Название: Безжалостные наследники
Автор: Ана Уэст
Дата добавления: 22 февраль 2026
Количество просмотров: 6
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 87 88 89 90 91 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
пока я была занята выполнением нашего плана. Аукцион проходил в отдельном зале, но об этом знали лишь избранные.

Меня не будет ни на одном из аукционов. Если всё пойдёт по плану, то я встречусь со Змеем как раз в тот момент, когда будут продаваться первые лоты. Если только ничего не пойдёт не так. А это маловероятно. Что касается плана, то он был довольно простым. Классика. Использовать женщину в качестве приманки, чтобы выманить психа, и, как только он решит, что она у него в руках, прикончить его. Данте должен был следить за мной всю ночь до назначенной встречи, на случай, если Змей не сдержит слово.

Я не ожидала ответа, но он пришёл на следующее утро после того, как мы отправили приглашение. Всего два слова. «Я согласен». Подписи не было. Ни имени, ничего. Мы даже не смогли отследить номер отправителя. Мы и не надеялись, но всё же. Так что теперь мы знали, что он появится. Я просто надеялась, что моя гипотеза о мужчинах верна и он придёт лично.

Данте отошёл от меня, как только мы несколько минут попозировали на красной ковровой дорожке. Он хорошо играл свою роль. Пока мы общались с репортёрами и журналистами, он держался отстранённо. Холодно. Он едва коснулся меня, хотя я так хотела, чтобы он обнял меня. Я знала, что он не может. Ему нужно было притворяться, как и мне.

Никто не знал о наших признаниях в любви. Все знали только, что две самые богатые и влиятельные семьи Нью-Йорка поженились, несмотря на давнее соперничество. Немногие знали, насколько сильным было это соперничество и что оно часто заканчивалось кровопролитием, но все знали, что мы с Данте не любим друг друга.

Именно так мы и поступили сегодня вечером. Он пошёл в одну сторону, прихватив бокал шампанского, чтобы смешаться с толпой, а я пошла в другую. Мама нашла меня, прежде чем я успела уйти далеко. Она взяла меня под руку и оттащила от официанта с шампанским, прежде чем я успела взять бокал.

— Всё выглядит идеально, дорогая. — Она широко улыбнулась мне.

И действительно, всё выглядело хорошо, хотя заслуга была полностью её. Я просто убедилась, что рабочие сделали всё, что от них требовалось. Между колоннами зала была натянута белая марля, на каждой колонне висели букеты из красных роз и гипсофилы. По всему залу были расставлены небольшие столики, покрытые белой скатертью, в центре которых горели свечи в стеклянных шарах. Это выглядело прекрасно - как сон.

— Как дела? — Спросила она, хотя её взгляд был устремлён на толпу.

— Я делаю всё, что в моих силах, — сказала я, прищурившись. — Учитывая обстоятельства.

Она вздохнула, наклоняясь ближе.

— Прости, любимая. Твой отец просил меня ничего не говорить. Нам нужно было придерживаться его плана.

— Когда он вернётся?

— Как только мы позаботимся о Змее. У тебя есть план? — Теперь она изучала меня. — Так и есть, не так ли?

Это не было похоже на вопрос, но я всё равно ответила.

— Так и есть.

— Да? — Она приподняла брови.

Я оглянулась через плечо на Данте. Она проследила за моим взглядом и понимающе хмыкнула.

— Просто будь осторожна. Если тебе понадобится помощь, позови Матео. Он здесь и готов помочь тебе с помощью своей личной охраны. — И затем она с важным видом растворилась в толпе.

В конце концов двери в аукционный зал справа открылись, впустив толпу. Те, кто был приглашён на другой аукцион, задержались. Двери на тот аукцион должны были открыться слева, как только все остальные разойдутся.

Гости начали проходить через двери аукционного зала. Как только большинство вошло в зал, я услышала крики. Из комнаты повалил дым, заполняя пространство, в котором я находилась. Я могла только различить, как ноги убегающих гостей пинали металлические шарики. Из каждого шарика валил газ, хотя я не могла сказать, был ли он ядовитым, снотворным или просто дымом.

Волна бегущих людей сильно ударила меня, толкая и пихаясь, когда они с криками бросились к двери. Я вытянула шею, пытаясь найти Данте, но потеряла его из виду. Я нигде не могла его увидеть. Протискиваясь сквозь толпу, я пыталась держаться поближе к колоннам. Я вглядывалась в толпу в поисках кого-нибудь подозрительного, но это было сложно, потому что все бежали к главным дверям.

Грубые руки схватили меня сзади и потащили в зал, где должен был проходить другой аукцион. Я сопротивлялась, но безуспешно. Всего было четверо мужчин, все в чёрных венецианских масках. Я сразу поняла, кто меня схватил.

Змей.

Должно быть, это его рук дело.

Один из мужчин достал из кармана шприц. Я стала сопротивляться ещё сильнее, как только увидела блестящий металл. У меня не было ни единого грёбаного шанса. Игла вонзилась мне в шею. Что бы ни было внутри, оно быстро распространилось по моим венам. Голова стала тяжёлой и мутной. Зрение начало затуманиваться, мои движения становились всё слабее и слабее, пока наконец… я не увидела лишь темноту.

Первое, что я почувствовала, придя в себя, это как верёвка врезается в мои запястья. Моё вывихнутое запястье всё ещё болело, и от любого движения боль пронзала мои руки и плечи. Но я не могла сидеть неподвижно. Мои ресницы задрожали, когда я попыталась открыть глаза, и я едва расслышала собственный стон. Не знаю, чем они меня вырубили, но, чёрт возьми, это было сильнодействующее средство. Я попыталась пошевелить ногами, но они были привязаны к металлическому стулу, на котором я сидела.

Где я, чёрт возьми, нахожусь?

Я открыла глаза и не сразу поняла, где нахожусь. Огромное складское помещение заполняли ящики для транспортировки, которые почти не пропускали свет. Я даже не видела дверей, которые, как я знала, должны были быть где-то здесь. Я знала это, потому что узнала склад. Это был один из складов моего отца.

Я пыталась освободиться от пут, но тот, кто их на меня наложил, был мастером своего дела. Вокруг никого не было. Я была одна. Превозмогая страх, который грозил задушить меня, я попыталась успокоиться. Должно быть, Данте видел, как меня схватили. Каким-то образом. И всё же я помнила, какой хаос царил на балу, когда меня схватили. Меня чуть не затоптала толпа, прежде чем меня утащили в тень.

Из тёмных расщелин между ящиками вышли люди. Я не узнала ни одного из них, а значит, они были не

1 ... 87 88 89 90 91 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)