Дикая любовь - Элси Сильвер
— Большую часть времени твой словарный запас состоит из ворчания и односложных ответов.
— Но ты бы видела, какой у меня большой член.
Я закатываю глаза и иду дальше, стараясь не отвлекаться на упоминание его члена и на то, как меня раздражает, что я его ещё не видела.
— Ты вырос в богатой семье со знаменитым отцом. Ты основал всемирно известную музыкальную стриминговую платформу. В твоём баре находят музыкантов. Ты собираешься работать с самыми талантливыми артистами планеты. Держу пари, ты жертвуешь на благотворительность.
— Да.
— Но, с моей точки зрения, она — лучшее, что ты когда-либо делал.
Это поражает его до глубины души.
— Я имею в виду, посмотри на нее. Она умная, она забавная, и она такая чертовски особенная. Отдай ей все, что у тебя есть, прямо сейчас. Ты нужен ей. Нет ничего важнее. Остальное может подождать. — Он все еще смотрит на меня. Упершись локтями в колени. Лицо напряжено.
Он прикрывает рот рукой.
— Я не знаю, что между нами происходит, Форд. Но что-то есть, и нет смысла это отрицать. И да, это запутанно. И сложно. И сбивает с толку. И я также беспокоюсь, что если всё пойдёт наперекосяк, это может быть очень плохо. Для нас обоих и для всех вокруг. Особенно для Коры. И поскольку я, по сути, сыграла роль в её зачатии…
Он стонет и трёт лицо обеими руками.
— Я уже жалею, что сказал тебе это.
— Да, и это даже записано. Но, в любом случае, перестань слишком много думать об этом. Давай просто будем вести себя так, как будто ничего не произошло. Снова станем закадычными друзьями, которые... не обмениваются ручками. Эта штука такая новая, у нее даже ножек нет, так что ничего не нужно менять. Я уже большая девочка. Со мной все будет в порядке.
Интересно, слышит ли он ложь в моих словах. Со мной все будет не в порядке. Но на кону слишком многое. Я не хочу портить отношения между ним и Уэстом, и особенно я не хочу, чтобы Кора привязывалась к чему-то, что может оказаться просто вспышкой на радаре. Ей не нужно в жизни ничего, что не было бы постоянным.
— Я беспокоюсь о тебе, — вот и всё, что он говорит. И я слышу боль в его словах.
— Почему? Я отлично потрахалась за барной стойкой и получила самый классный оргазм в своей жизни.
Он опускает голову на колени. Как будто он в самолёте и готовится к аварийной посадке.
Я усмехаюсь.
— Прости. Я не хотела, чтобы ты из-за этого плакал.
— Рози. Ты меня убиваешь.
— Это было забавно. Почему ты не смеёшься?
Теперь он поднимает голову. Глаза светятся неоновым светом, словно бросая вызов тусклому свету в гостиной.
— Нет ничего смешного в том, как сильно я тебя хочу.
Я сглатываю, и мой взгляд натыкается на серебряную цепочку, которая выскользнула из-за V-образного выреза его футболки.
Кулон болтается между нами, у всех на виду. Я и раньше чувствовала его на своей руке, но никогда по-настоящему не понимала, что это такое. Я тянусь к нему и ощущаю знакомый гладкий металл ключа, который согревается от прикосновения к его коже.
— Это...
Теперь он выглядит смущенным, как будто ему трудно выдержать мой взгляд.
— Это ключ от моего дневника.
Форд кивает.
— Примерно... десять лет назад.
Еще один молчаливый кивок.
— Ты хранил это? Все это время?
— Я подумал, что однажды увижу тебя снова. Я просто… Я носил его так долго, что привык к нему. И замок сломался, когда ты выбросила его в окно, так что он больше не был нужен. Я просто ничего не сказал.
Он носил ключ от моего дневника десять лет.
У меня болит грудь. У меня кружится голова. Этот мужчина держал меня рядом с собой десять лет. Нарушал скоростной режим, чтобы добраться до меня. И я до сих пор этого не замечала? Что со мной не так?
Я хочу обнять его, хочу поцеловать его, хочу сказать ему, что сожалею о том, что не видела его. Но этот ключ не может изменить то, о чём мы только что договорились, — то, что, как мы оба знаем, будет лучше для всех. Я не хочу быть ещё одним осложнением в его жизни прямо сейчас.
Может быть, когда-нибудь. Когда придёт время.
Поэтому я тоже киваю ему. Со слабой улыбкой.
— Ты один из хороших, Форд Грант-младший. Оставь себе ключ.
Затем, не позволяя своей решимости угаснуть под пристальным взглядом его глаз, я добавляю:
— Спасибо за коробки с чипсами и бутылки с колой. Вы очень заботливый босс.
Он вздрагивает от этого титула.
Но всё равно говорит: «Не за что» — и провожает меня домой, как настоящий джентльмен.
И мне приходится приложить все усилия, чтобы не попросить его зайти. Чтобы быть чуть менее джентльменом хотя бы одну ночь. Но я этого не делаю.
Оказывается, так даже лучше, потому что, как только я закрываю дверь, я начинаю плакать, и я даже не совсем понимаю почему.
Я всегда ненавидела Форда Гранта — по крайней мере, так я себе говорю.
И за это я цепляюсь всю пятницу и все выходные.
Только так я смогу пережить это.
Глава 30
Форд
Рози,
решил забрать Кору из школы на сегодня и вернуться в город. Сегодня утром она в порядке, просто кажется очень чувствительной. Подумал, что смена обстановки пойдёт ей на пользу. Её мама уже готова принимать гостей, и мы собираемся провести выходные вместе. Надеюсь, ты не против присмотреть за офисом до следующей недели. Возможно, я не вернусь до вторника.
— Форд
Доброе утро, мистер Грант,
Спасибо, что предупредил. Конечно, я с радостью придержу здесь всё для вас.
Надеюсь, вы все хорошо проведёте выходные вместе.
Всего наилучшего,
Розали Белмонт
Бизнес-менеджер Rose Hill Records
Рози,
Чтобы внести ясность, мы с Корой собираемся провести выходные вместе. Не с её мамой и мной. Мы собираемся навестить её маму, а потом мы с Корой пойдём в зоопарк. Сделай что-нибудь в этом роде. Может, поднимемся на башню Калгари. Проверим её дом.
Если тебе что-нибудь понадобится, ты можешь позвонить. В любое время.
— Форд
Доброе утро, мистер Грант.,
Не нужно ничего объяснять. Вы можете провести выходные с кем хотите.
Передайте от меня привет Коре.
Всего наилучшего,
Розали Белмонт
Бизнес-менеджер Rose Hill Records
Рози,
Мы в безопасности в нашем отеле в городе. Кора передает привет в




