vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Развращенные истины - Эмми Уэйд

Развращенные истины - Эмми Уэйд

Читать книгу Развращенные истины - Эмми Уэйд, Жанр: Современные любовные романы / Книги для взрослых. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Развращенные истины - Эмми Уэйд

Выставляйте рейтинг книги

Название: Развращенные истины
Автор: Эмми Уэйд
Дата добавления: 10 март 2026
Количество просмотров: 14
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 55 56 57 58 59 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
краснеет, когда я медленно отстраняюсь, целуя ее в лоб. — Элли, что происходит?

— Я ухожу.

— Что? — Тесса выпрямляется. — Почему?

— Я больше не могу здесь находиться. Я просто не могу.

— Это из-за меня и Элая?

— Нет, Тесса. Дело не в тебе, — Элли вызывающе смотрит на меня. — Мне нужно уехать из Лейк-Фолс. Я собираюсь пожить некоторое время у своих родителей.

— Ладно, если это то, что тебе нужно, мы сделаем это. Мы с Элай можем отвезти тебя.

— Да, мы так и сделаем. Но сначала тебе нужно что-нибудь съесть, — я киваю головой в сторону тарелки с едой.

— Я не голодна, — возражает Элли, вздергивая подбородок.

— Пожалуйста, хоть что-нибудь, — умоляет Тесса. У моей девочки такое мягкое сердце, когда дело касается Элли. — Элай — отличный повар.

— Хорошо. Я попытаюсь, но потом я ухожу.

— Ладно, держи, — говорю я, беру тарелку и ставлю перед ней, пока Тесса готовит Элли кофе в чашке на вынос.

Элли откусывает несколько кусочков яичницы с беконом, прежде чем отложить вилку и подняться из-за стойки. — Я собираюсь забрать остальные свои вещи, — говорит она, прежде чем выйти из кухни. Я вижу беспокойство в глазах Тессы, и я уверен, что они отражают мои.

— Ты думаешь, это лучший выход? — спрашивает Тесса.

— Я думаю, мы должны позволить ей попробовать сделать это самой. Ей нужно побыть одной.

* * *

Несколько часов спустя мы подъезжаем к дому моих тети и дяди. Я все еще не могу прийти в себя от мысли, что мой дядя может быть причастен к торговле людьми и, возможно, к смерти моей сестры. Я не хочу в это верить, и я надеюсь, что, увидев его, я смогу узнать правду.

Тетя Лиз выходит на улицу поприветствовать нас, обнимая Элли.

— Девочка моя, мне так жаль, — голос тети Лиз дрожит, в глазах блестят непролитые слезы. — Я должна была быть там.

Сначала Элли напряжена, но потом расслабляется в объятиях матери. — Привет, мам.

Глаза Лиз встречаются с моими и расширяются от удивления. — Элай? Милый, я так давно тебя не видела. Спасибо, что привез мою малышку домой и был с ней, когда я не могла. Наш обратный рейс из Хьюстона задержали.

Я коротко киваю. — Рад видеть вас, тетя Лиз.

— Пойдем, милая, — Лиз ведет Элли внутрь. — Твой отец должен вернуться с минуты на минуту.

Она искренне улыбается Тессе. — Рада видеть тебя, Тесс.

— И я вас тоже, миссис Уокер.

Я беру вещи Элли из машины и следую за всеми внутрь. Усадив их в комнате для гостей, куда указала мне тетя Лиз, я возвращаюсь и нахожу место на диване рядом с Тессой, небрежно обнимая ее.

— Детка, тебе чего-нибудь принести? Я приготовила твое любимое блюдо — курицу с клецками.

— Я не голодна, мам, — уныло говорит Элли.

— Позволь мне хотя бы налить тебе стакан сладкого чая, — Лиз встревоженно вскакивает и направляется на кухню. Она никогда не была из тех, кто засиживается слишком долго, особенно когда волнуется. — Я принесу немного для всех.

Как только моя тетя оказывается вне пределов слышимости, Элли поворачивается к нам. — Ты заставила его страдать, верно? — ее голос едва слышен.

— Да. Он больше никогда не сможет причинить кому-либо боль, — отвечает Тесса.

— Хорошо, — шепчет она. Я слышу, как открывается входная дверь, и дядя Элвин вбегает, чтобы обнять свою дочь. — Папочка, — голос Элли срывается, ее плечи дрожат, когда отец держит ее. — Это так больно, папа.

— Мне так жаль, моя милая малышка, — руки Элвина сжимаются вокруг нее. — Я рядом.

Тесса смотрит на меня с грустью в глазах. Я знаю, ей тяжело видеть свою подругу в таком состоянии.

— Угощайтесь, дети, — тетя Лиз выходит с подносом чая со льдом и ставит его на кофейный столик. Она с нежностью наблюдает за мужем и дочерью. — Она всегда была папиной дочкой.

Элвин смотрит на нас. — Спасибо вам обоим. За все.

— Мы были рады помочь, — натянуто отвечаю я. Тяжело сидеть здесь и вести себя так, как будто ничего не случилось, все время задаваясь вопросом, не он ли виноват в смерти моей сестры. У меня так много вопросов вертится на кончике языка, только и ждут, чтобы сорваться с языка, но сейчас неподходящее время.

Тетя Лиз устраивается в кресле, ее глаза перебегают с Тессы на меня, в ее взгляде появляется искорка интереса, прежде чем она снова сосредотачивается на дочери. Элвин спрашивает о моей маме и о том, как продвигается строительный бизнес. Элли становится все более беспокойной и встает. — Я действительно устала. Думаю, мне стоит ненадолго прилечь.

Мы с Тессой встаем, чтобы обнять Элли. — Позвони мне, если я тебе понадоблюсь, сестра. Я люблю тебя.

— Я тоже люблю тебя, Элай, — говорит она, шмыгая носом, вырывается из моих объятий и тянется к Тессе. — Спасибо, — шепчет она так, чтобы ее родители не могли услышать. — Спасибо, что была рядом со мной. Ты была лучшей подругой, которой у меня когда-либо была. Я люблю тебя до самой луны и обратно.

— Я люблю тебя до самой луны и обратно, Элли, — шепчет Тесса. — Никогда не забывай этого.

ГЛАВА 43

ТЕССА

Поездка домой проходит без происшествий, и мы оба погружаемся в уютное молчание. Я знаю, Элай, должно быть, было трудно удержаться от расспросов о своем дяде. Каждая частичка его, вероятно, хотела потребовать ответов, настаивать на правде, но время просто было неподходящим. Я могла чувствовать его внутреннюю борьбу, хотя он и хорошо это скрывал. Мы останавливаемся поужинать, и когда Элай заходит в дом, чтобы забрать нашу еду, мой телефон гудит от сообщения от Брайса.

Брайс: У меня есть кое-какая информация, с которой тебе нужно ознакомиться.

Я немедленно хватаю свой одноразовый телефон, включаю его и проверяю электронную почту. Брайс прислал мне ссылку на новостную статью, анонсирующую крупное мероприятие по сбору средств, и у меня отвисает челюсть, когда я читаю дальше. Его проводит не кто иной, как Уильям Хант, и состоится оно через две недели в его частной резиденции.

Ожидается, что в мероприятии примут участие политики и состоятельные владельцы бизнеса со всей страны, а сбор средств пойдет в поддержку некоммерческой организации, которая уже работает. У меня сводит живот, когда я понимаю, что это для обездоленной молодежи. Невинные дети. Потенциальные жертвы.

Я: Сообщение получено.

Мой разум начинает лихорадочно работать, уже составляя план. Это прекрасная возможность добраться до него, заставить его заплатить и остановить его раз и навсегда.

В течение следующей недели, несмотря ни на что, жизнь

1 ... 55 56 57 58 59 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)