Мой светлый луч - Лора Павлов
— Даже не представляю, что бы случилось, если бы я застал тебя голой. Удар по горлу был бы просто цветочками, если учесть, как ты была закутана в этот леопардовый халат, и никакой угрозы не было, — усмехнулся я. Хотя теперь эта мысль не выходила у меня из головы, хотя она и была полностью укутана — никакого соблазна.
Катлер запрокинул голову и расхохотался.
— Дядя Рейф, нельзя говорить слово «голая» девушке, которую только что встретил.
А кто сказал?
— Ну хоть у одного из вас есть манеры, — заметила она, подошла к нам и протянула ладонь Катлеру. Он тут же насыпал ей в руку шоколадных капель. — Спасибо. Кстати, я Лулу.
Она протянула ему вторую руку, совершенно игнорируя меня.
— Я Катлер, но друзья зовут меня Бифкейк, — ответил он, хитро повел бровями. Вот это парень — знает, как себя подать. — Хенли — моя девочка, а если ты ее лучшая подруга, значит, теперь и ты моя девочка.
Уголки ее губ дрогнули, и она вдруг стала такой красивой, что у меня перехватило дыхание, даже несмотря на то, что эта дикая кошка все еще была сердитой.
— Это лучшее предложение, которое мне поступало за очень долгое время. Считай, что теперь я твоя девочка, Бифкейк. И, может, научишь дядю хорошим манерам — например, что в чужой дом нужно входить с разрешения?
Катлер снова рассмеялся. Видимо, перед красивой женщиной у него всякая преданность исчезает.
— Слушай, Дикая кошка, — сказал я, выделяя прозвище, потому что если она собирается прикалываться надо мной, пусть будет готова к ответу. — Ты не должна была здесь быть, приехала раньше. Я живу в гостевом доме на участке брата. И, между прочим, по горлу мне влепили знатно, так что в вопросе манер не только я отличился.
Она закинула в рот остатки шоколада и приподняла бровь.
— Если заходишь в дом, где я остановилась, без предупреждения, готовься получить, дружок.
Я сделал шаг ближе, и она расправила плечи.
— Ты знала, что я живу в гостевом доме. Могла бы и уточнить, прежде чем бить.
— Это не в моем стиле, — ухмыльнулась она.
— Здесь не город, а маленький городок. Понизь градус хотя бы на пару десятков, — сказал я, пытаясь сдержать раздражение — горло все еще болело. Я взглянул на Катлера — тот с беспокойством смотрел на нас обоих.
Мы ведь пришли за уксусом и содой, а не грабить кухню.
Губы Лулу чуть дрогнули.
— К нападению всегда нужно быть готовым. Считай, что я тебя предупредила.
— Не переживай. Я не собираюсь тут больше появляться. Мы все нашли, что нужно, — сказал я, отступая назад и хватая соду и уксус с кухни. — Кстати, халат отличный. Прямо-таки кричит: «Я дикая кошка». Очень в тему.
Она сузила глаза.
— Спасибо. Не ждала модных советов от мужчины, который выглядит так, будто одевается в детском отделе.
Я посмотрел на себя — синие кальсоны и серая толстовка, в которых я с утра гонял на санках.
Вот же наглая.
Катлер был в восторге.
— Дядя Рейф, она сказала, что ты как младенец.
— Скажи, Бифкейк, ты же разбираешься в животных. Как считаешь, Лулу в кошачьем костюме?
Он снова напялил на себя ковбойскую шляпу, улыбнулся ей и заявил:
— Самая красивая кошка, которую я когда-либо видел.
— Спасибо, Бифкейк, — вздохнула она, затем повернулась ко мне. — Ты закончил грабить кухню? Я бы хотела переодеться из этого костюма.
Черт, я бы и правда не отказался увидеть ее без халата, даже несмотря на то, как она меня раздражает.
— Все, что нужно, у нас есть. Спасибо за удар по горлу и гостеприимство, — произнес я, не скрывая сарказма.
Она проигнорировала меня, наклонилась и обняла Катлера. Не понимаю, почему ему такие почести. Хотя он тоже залез сюда вместе со мной, и вообще все это затеял.
— Приятно было познакомиться. Хенли так много о тебе рассказывала, и все оказалось правдой. Ты очень милый мальчишка.
Он театрально прижал руку к сердцу.
— Я вообще-то настоящий мужчина, Лулу.
Я усмехнулся и покачал головой.
— Пошли, мужик. Я бы сказал, что рад был познакомиться, Кошка, но не могу врать при племяннике.
— А, ну то есть вломиться в дом для тебя нормально, а вот соврать — ни-ни. Я впечатлена.
Я подмигнул, открывая дверь, и Катлер вприпрыжку помчался к гостевому дому. Лулу осталась стоять, скрестив руки на груди, и сверлила меня взглядом.
— Вот видишь — уже начинаешь ко мне привыкать, — усмехнулся я.
Она показала мне средний палец, а я рассмеялся и захлопнул за собой дверь.
Я точно буду держаться подальше от этой маленькой бунтарки.
2
Лулу
— Мне здесь прям по душе эта атмосфера маленького города, — сказала я, потягивая тыквенно-чайный латте с эспрессо и карамелью. — И в этой милой кофейне даже можно сделать заказ по своему вкусу.
Хенли покачала головой:
— Ну, кроме того, что в первый же день ты прописала по горлу брату Истона.
— Слушай, он сам напросился. Появился в коридоре как какой-то хищник, а у меня чутье на опасность. Что поделать, если все мои инстинкты орали «Чужой!». Тренер Джонс, кстати, был в восторге, когда я рассказала ему про свою реакцию. — Я откинулась на спинку стула и взглянула на милую люстру под потолком. Кофейня Rosewood Brew напоминала французский фермерский домик. Мне нравилось, что здесь все идет медленнее. Как-то спокойнее, что ли.
Ну, если не считать недавнего «домушника», который оказался братом парня моей лучшей подруги.
— Лу, — сказала она сквозь смех. — Это дом его брата. Он живет в гостевом доме. Да и он далек от образа хищника.
— А я-то как должна была это узнать?
Она снова покачала головой:
— Он сказал, что ты сильнее, чем кажешься. Думаю, теперь он в ближайшее время не сунется.
— Минут через пять после этого он уже жевал шоколадные капли. Так что, думаю, все с ним нормально, — пожала я плечами. — Рафаэль с первого взгляда — источник неприятностей.
Хенли рассмеялась еще громче:
— Рейф вовсе не источник неприятностей. Он вообще отличный парень.
— У него такая уверенность в себе, что хоть стой, хоть падай. Для меня это всегда тревожный звоночек. Так что лучше сразу таких отвадить.
— Ты несешь чепуху. Он брат Истона, так что давай полегче. У него большая семья, а завтра ты идешь со мной на воскресный ужин.
— Ладно, но ты же знаешь, что семейные ужины меня пугают. Почему, как думаешь, я приехала раньше времени? Семейный отпуск был сущим кошмаром.




