Госпожа для отверженных - 3 - Лена Хейди
— Натали, что ты намерена делать? — в мою комнату прибежал управляющий.
— Ирнел, мне резко ягод захотелось. Отправь срочно в лес Каса, Райта, Логана и Карла, — отдала я приказ.
— Карла-то за что? — опешил Ренни.
— Чтобы они ненароком нигде не заблудились. От этих чудиков можно ожидать чего угодно. Пусть присматривает за ними, — ответила я, и Ренни понятливо кивнул.
Телепат ринулся выпроваживать четвёрку невольников из поместья в лес потайными тропами, а я повернулась к помощнику:
— Ренни, неси скорее сюда мой полупрозрачный короткий пеньюар из того шкафа. Вторая полка справа.
— Зачем? — опешил парень.
— Не тормози, Рен! — прикрикнула я на него, и он бросился к шкафу.
А я тем временем заскочила в ванную и стянула с себя платье. Высунула из-за двери руку — и парень вложил в неё пеньюар.
— Вам помочь? — хрипло спросил он.
— Сама справлюсь. А ты беги — впускай в поместье полицейских. Проведи их в малую гостиную. Я сейчас туда спущусь, — отозвалась я. — Нормана тоже туда отправь.
— Как прикажете, госпожа! — донёсся до меня ответ, а потом и звук хлопнувшей двери.
Может, это было наивно с моей стороны, но мне хотелось отвлечь внимание полицейских откровенным нарядом. И всем своим видом намекнуть, что они совершенно не вовремя: я тут спать собираюсь, а меня опять тревожат в очередной раз. Внутри всё лихорадило от нервов, но я нацепила на лицо суровую маску и спустилась на первый этаж. Норман, Ренни, Джереми и мой телохранитель Джон уже были там. Трое полицейских тоже. При моём появлении у мужчин отвисли челюсти, а Ренни тихо сглотнул.
— Госпожа гранд-дама Игнатова, — спохватившись, отвесили мне поклон гости в униформе.
— С чем пожаловали, господа? — строго посмотрела я на них и сложила руки на груди.
В этот момент в гостиную вошёл Ирнел. Он ободряюще мне кивнул — мол, всё в порядке, беглые гладиаторы с Карлом покинули поместье.
— Мы привезли вам документ, — заявил один из полицейских — долговязый, рыжий, узкоплечий.
Он без конца пялился на мои ноги, словно зачарованный, и протянул мне сложенный лист бумаги с гербом и печатью. В душе всё оборвалось в ожидании очередных неприятностей. Не раскрывая документ, я передала его Норману:
— Прочти.
— Вы так доверяете своему гаремнику? — удивился второй полицейский — брюнет средней комплекции и масляными глазками, которыми он обслюнявил мой бюст.
— Это мой юрист, — отрезала я.
Мужчины понятливо покивали.
— Всё хорошо, это ваши права на невольника Джесси, — с облегчением выдохнул Норман, и у меня отвисла челюсть:
— Я думала, Том пришлёт документ на раба с посыльным.
Подразумевалось: «Не думала, что у маркиза полиция на побегушках».
Брюнет сразу принялся оправдываться:
— Мы заскочили в Гранд по делам: проверяли некоторые сведения по сбежавшим гладиаторам, и господин Сариньон попросил нас доставить вам этот документ, а заодно проверить, всё ли с вами в порядке. Он сильно о вас волнуется.
— Если нужно проверить, всё ли хорошо у гранд-дамы — мы не можем отказать в такой просьбе, — добавил рыжий, безостановочно следя за моими коленками.
— И вообще, вы уже такая легендарная личность в наших краях, что завезти вам бумагу — огромная честь для нас, — добавил смазливый блондин.
— С чего это Том Сариньон так волнуется обо мне? — удивлённо вскинула я бровь.
— Вы покинули Арену впопыхах и были сильно встревожены тем, что ваш раб серьёзно ранен на выступлении. Если хотите, мы его исцелим: у нас с собой стандартный целительский артефакт — магнерит, — с обаятельной улыбкой предложил блондин.
— Благодарю, господа, но мой невольник уже в полном порядке. Спасибо, что привезли документы! Как вы видите, я тоже в полном порядке и готовлюсь ко сну. Приятной вам ночи, — выразительно показала я на дверь, но полицейские замялись:
— Видите ли, какое дело, госпожа Игнатова. Нам нужно лично увидеть вашего нового раба Джесси Раундса.
— Зачем? — опешила я.
— Нам нужно на него посмотреть и задать один вопрос, — туманно ответил брюнет.
Только этого ещё не хватало...
Глава 11. Джесси
Натали
Даже не успела ничего ответить, как Ирнел быстро заверил полицейских:
— Сейчас мы его приведём!
Я глянула на своего телепата, и тот ободряюще мне кивнул. Значит, ничего страшного, если они увидят Джесси. К счастью, говорливый парень успел дать мне клятву верности, и мне оставалось надеяться, что он тысячу раз подумает, прежде чем что-либо ляпнуть. Ирнел кивнул Джереми, и мой художник буквально через минуту притащил спасённого из Гранда юношу. Увидев его, я тихо охнула: левый глаз парня опух и заплыл бордово-сливовым фингалом размером с блюдце. Причём было видно, что синяк был получен не прямо сейчас, а несколько часов назад.
— Ого... — изумился рыжий полицейский, пристально разглядывая лицо моего невольника.
Тот поклонился: «Господа!» — после чего развернулся ко мне со смиренным:
«Госпожа, вы меня вызывали?»
— Ответь на вопросы офицеров, — сдержанно отозвалась я, и полицейские приступили к допросу.
Причём рыжий вытянул перед собой руку, чтобы было удобнее смотреть на перстень с артефактом правды.
— Имя, раб? — спросил брюнет.
— Джесси Раундс, — без запинки ответил парень.
— Ты прибыл из Гранда сегодня? — задал вопрос рыжий тип.
— Да, — кивнул Джесси.
— Твоя хозяйка тебя наказала за плохое поведение в Гранде? — пристально посмотрел на него блондин.
— Да! — совершенно серьёзно и уверенно ответил парень.
— Жестоко? — зачем-то уточнил брюнет.
— Сурово, но справедливо, — подобрал слова юноша, и я мысленно его похвалила.
Ещё не хватало, чтобы меня осудили за жестокое обращение с рабами или устраивали мне в поместье проверки, как Криссе. А три дня без сладкого — ну, что уж тут сказать, суровость зашкаливает.
— И как именно тебя наказали? — настойчиво уточнил рыжий.
Джесси замялся и потёр синяк, и это было воспринято как молчаливый ответ.
— От чего такой фингал? — блондин показал на его заплывший глаз. — От кулака?
— Конь копытом ударил час назад, — стушевался Джесси.
— Парень не врёт, — пристально глядя на перстень, подтвердил рыжий тип.
— Удар лошадиным




