Пленница аскадцев. Цена свободы - Алена Бондар
Интересно, а они вообще видели хоть одну ведьму вживую в своей Аскадии?
Что-то я сильно сомневаюсь.
Тогда почему прислали именно таких охотников по мою душу?
И кто они вообще такие?
Ладно, вопросы у меня только копятся, а пора бы уже разгружать эту кучу хвороста.
— Кто вы вообще такие? И зачем вы меня похитили? — смотрю сначала на одного, потом на второго, не скрывая напряжения.
И тут замечаю, как суровый аскадец переводит взгляд на младшего брата. Не резкий, не жёсткий — выжидающий. Похоже, он даёт разрешение на общение. Интересно. Я перевожу взгляд на похабника и жду объяснений. Хоть каких-то.
— Нас послали, потому что мы хорошие воины, — с расстановкой произносит мужчина. — И нам под силу справиться не только с ведьмой, да хоть и с самыми жуткими тварями с глубин Хеля, — заканчивает он горделиво, явно ожидая впечатления.
Вот это — лучшие?
Фыркаю и про себя, и вслух, мысленно награждая их самыми нелестными эпитетами. Но не сдерживаюсь и всё же произношу:
— Видала и покрепче.
И только сказав, жалею. Потому что я всё ещё связана — по ногам и рукам, не говоря уже о скованных силах, а они при оружии и полностью свободны.
Если старший мужчина лишь хмыкает, никак не наказывая меня за почти оскорбление, то младший резко меняется в лице. Его я задела за живое.
Он наклоняется ко мне слишком быстро и протягивает руку. Схватив за косу, тянет ближе, вынуждая прочувствовать моё положение. В его глазах легко читается гнев. Похоже, я попала на вспыльчивого мужчину.
— Ты помнишь, что мой брат озвучил тебе вчера? — тихо, с угрозой в голосе, спрашивает он, заставляя меня напрячься всем телом. — Если потребуется, мы найдём другую ведьму, — произносит это как приговор.
В его глазах вспыхивает что-то тёмное, недоброе. Я сглатываю ком в горле и понимаю, что в очередной раз меня подвёл мой характер.
Но тут же вспоминаю, как можно отмотать его угрозу назад. Игнорируя то, что мужчина не отпускает мои волосы, я поворачиваю голову и смотрю на старшего.
— А разве аскадцы не держат свои обещания? — тихо спрашиваю, почти шёпотом.
И по его выражению лица — по сжатым губам, по напрягшимся скулам и кулакам — понимаю: попала точно в цель.
Одним вопросом перекрыла карту похабника высшей по рангу.
Младший поднимает на брата удивлённый, прищуренный взгляд и спрашивает:
— О чём она, Касар?
Мне показалось… или в его голосе действительно промелькнуло разочарование?
Неужели?
Таки да. Младший смотрит с лёгкой претензией во взгляде — брат ему явно не сообщил про обещание. А сам Касар, похоже, решил, что может про него забыть и младшему не рассказывать. Но я про такое не забуду, когда моя жизнь зависит от этих двух воинов. Пусть даже не надеются.
Касар молчит. Ничего, сейчас я этого сурового и упрямого аскадца подтолкну к правильному ответу.
— Твой брат пообещал, что вы не причините мне вреда, — смотрю в глаза похабнику и произношу уверенно, с расстановкой, чтобы он не усомнился в моих словах.
Вот так, несколькими словами, я полностью перекраиваю жёсткую и опасную игру между нами.
Похабник переводит на Касара уже точно разочарованный и даже раздражённый взгляд, с явной претензией. Теперь он понимает, что Касар пообещал мне за них двоих.
И, похоже, это бесит его больше всего. Он явно привык всё контролировать, а сейчас ситуация резко изменилась — и не в его пользу.
— Это правда, брат? — спрашивает похабник с нажимом в голосе.
— Эйрик, это не важно, — отмахивается Касар, не глядя на него.
Ещё как важно. И оба мужчины это знают.
— Нет, брат, — цедит сквозь зубы Эйрик. — Это важно.
Он отталкивает меня, будто я резко стала ему неинтересна, и в придачу отворачивается. Ух, какие мы обидчивые.
Какие интересные мужчины. И самое главное — между ними можно лавировать, как между кораблями в бурном море. Вот только все эти знания бесполезны, пока на мне этот чёртов ошейник. Ох, как хочется содрать его и выкинуть — аж пальцы чешутся.
Ну где же мой Мерзаль?
Он бы точно придумал что-нибудь эдакое, чтобы перехитрить этих мужчин.
— Эйрик, не начинай, — басит Касар. — Всё равно мы почти приехали. Сейчас передадим девчонку воинам отца, и на этом всё.
Он явно пытается оправдаться, но я цепляюсь за другое. За важное.
— Вы меня сейчас передадите другим воинам. И что дальше? — спрашиваю у Касара, надеясь его разговорить.
— Увидишь, — коротко басит он, глядя вперёд.
Очень исчерпывающий ответ.
И вскоре он начинает заворачивать к деревне, и я сразу узнаю избы аскадцев. Они отличаются от домов Альмарии — грубые, тяжёлые, будто вросшие в землю.
Это настораживает. Въезжать в деревню, где каждый может желать тебе смерти, — глупость полная. Но сейчас у меня нет выбора. Но и удивляет меня другое.
Я не вижу местных жителей.
Где они все?
Нет визга детворы, я не слышу лая собак или звуков домашней скотины. Здесь стоит такая тишина, что слышно лишь наше шумное от холода дыхание и скрип саней. Даже наши собаки в упряжке притихли.
Касар притормаживает, и мы въезжаем в деревню, которая выглядит так, будто опустела в один миг. Неподвижные, пустые дома. Закрытые двери.
И тишина — густая, тревожная, давящая.
Слишком тихо.
Извиваюсь на санях и сажусь, чтобы разглядеть всё получше. Верёвки неприятно тянут, но я всё же выпрямляюсь. Однако ничего не меняется — вокруг по-прежнему пусто и тихо.
— А в ваших деревнях всегда так тихо и мало жителей? — спрашиваю настороженно, всматриваясь по сторонам.
Что-то мне это совершенно не нравится. Внутреннее чутьё буквально вопит, что здесь что-то случилось. И что нам нужно ехать дальше, не задерживаясь ни на миг.
— Нет, — напряжённо отвечает Касар.
Мы заезжаем на небольшую местную площадь. Все дороги сходятся именно здесь. Обычно в таких местах всегда людно — торговцы, дети, шум, движение.
А здесь… ни души.
Касар останавливает сани, а Эйрик встаёт в полный рост. Его спина напряжена, движения осторожные, он замирает, словно прислушивается. Касар подходит к брату и становится рядом. В его руке уже топор. Он готов встретить недруга в бою.
Вот только кто он — этот недруг?
— А разве воины отца не должны были встречать нас здесь? — ровно




