Лекарь для дракона - Майя Фар

Глава 50
Я пришла в себя только тогда, когда окончательно поняла, что рядом больше нет никого, кто мог бы причинить зло моему ребёнку.
Я ещё не могла до конца осознать сам факт того, что я драконица. Не просто женщина с драконьей кровью, а огромная переливающаяся крылатая ящерица с зубами, хвостом и чешуёй.
Когда я находилась в облике дракона, и увидела Каэнарра в тот момент, когда на его руках был мой сын, я сразу узнала, что такое магическая связь. Смотреть глазами дракона — это совсем не то, что глазами человека. Я видела, что как только генерал коснулся ребёнка, малыш сразу установил обмен энергией, и поняла, как драконы определяют «свой-чужой». Свой — это тот, у кого магия того же цвета и с тем же направлением потоков.
В драконьем зрении я видела отца с сыном и ощущала радость и облегчение. Но стоило мне принять привычный облик, причём сделала это даже не задумываясь, как будто каждый день оборачивалась из дракона в человека, я поняла, что обиды и непонимание поступков генерала никуда не делись.
— Отдай, — сказала я.
Каэнарр сразу же протянул мне ребёнка.
— Домой хочу, — сообщила я, и на лице генерала появилось растерянное выражение.
Пришлось уточнить:
— Домой. В Сартаис.
Ясно было, что идти через леса и горы с младенцем на руках я не собиралась, и рассчитывала, что дер-генерал меня проводит.
Между тем, то тут, то там вокруг дворца мельдорских королей раздавались хлопки открывающихся порталов.
— Что это? — спросила я, прижимая к себе успокоившегося малыша.
— Разберёмся, — коротко ответил генерал, и спросил, —полетишь со мной?
— На тебе? — уточнила я.
Каэнарр кивнул. В тот момент я не подумала о том, что это могло что-то означать. Мне хотелось поскорее убраться из этого места. Отметила, что лицо у генерала стало какое-то довольное, даже сгладилось вечно суровое выражение.
Сначала Каэнарр перенёс нас к границе, а потом он обернулся в огромного чёрного дракона, и мы с сыном уселись на него. Магия была такова, что, сидя между шеей и спиной, мы находились под защитой, укрытые от ветра и защищённые от падения. Как я узнала после, такое было возможно только у проявленных драконов, ариферм такую опцию не предоставлял.
Пока мы летели, ребёнок, насытившись энергией спал, судя по всему, его покормили, значит не совсем уж пропащими эти мельдорцы. Напугали только, а сыну вреда не причинили.
Драконьи младенцы отличались от человеческих тем, что уже через две недели начинали есть твёрдую пищу. Самым главным для драконьего малыша была необходимость обмениваться энергией с родителем. Истощение могло наступить, если долго этого не происходило.
В полете я размышляла: «А есть вообще женщины, которые оборачиваются в дракона? Уж больно лицо было удивлённое у всегда невозмутимого лорда Каэнарра»
И я поняла, что слышала о таком только из рассказов Кларины о моей пра-пра-пра и ещё много раз пра, из рода Опал, супруга первого императора Энарры, а больше ни про кого такое и не говорили. Так что решила пока про это не распространяться. Конечно, там около дворца в Мельдоре многие видели. Но мало ли, может им померещилось.
Полёт сквозь горы и леса занял меньше часа. Опустившись по нашу сторону границы, дальше Каэнарр перенёс нас порталом, и вскоре мы уже стояли у ворот моего дома в Сартаисе.
На звук портала из ворот выскочили Кларина и Нират.
— Лия! Ксандр! — заверещала Кларина и, забрав у меня малыша, побежала в дом.
— Ксандр? — переспросил Каэнарр.
— Александр, — пояснила я. — Ксандр — короткое имя.
— Я вернусь, и мы поговорим, — сказал дер-генерал, качнувшись ко мне в каком-то собственническом жесте.
Но я отшатнулась, потому что, во-первых, не ожидала, а во-вторых, не была готова к таким интимным прощаниям, и на его лице появилась боль.
Вслух сказала:
— Конечно, поговорим, Дарн— и, развернувшись, пошла в дом, чувствуя спиной его тоскливый взгляд.
Когда я закрывала ворота, звук хлопка сообщил мне, что генерал ушёл.
Но Каэнарр не вернулся ни вечером, ни на следующее утро. Я отправила Нирата в госпиталь, сама же не могла оставить ребёнка, мне всё время казалось, что стоит лишь на миг выпустить его из виду, и он снова исчезнет.
Нират вернулся с обрывочными слухами. Одни говорили, будто генерал захватил короля Мельдора, убил герцога Мельдорского и предъявил претензию на смену династии.
Говорили и том, что наш король направил туда дополнительные войска. Никто толком не мог сойтись во мнении, что могло произойти, что после подписания мирного договора, генерал Каэнарр напал на Мельдор. Кто даже утверждал, что генерал сошёл с ума, а кто-то был уверен, что это часть какой-то согласованной стратегии.
«Значит, жив», — подумала я. — «Ну что же, уже хорошо».
Вскоре к нам приехал барон Аронар. Оказалось, он вообще не был в курсе произошедшего. Его родовые камни не показывали меня, потому что я не урождённой рода Турмалин. И теперь барон сильно переживал, что ему никто ничего не сказал. Я подумала, что он должен знать про Каэнарра… но так и не решилась рассказать.
Прошло ещё три дня. И вся эта история, начавшаяся с подлого похищения моего ребёнка и закончившаяся тем, что на трон Мельдора должен был взойти новый король, наконец подошла к концу. В город вернулись войска, в госпиталь стали прибывать раненые, а я приняла решение переехать в особняк барона Аронара.
У барона была надёжная охрана, сам особняк окружал высокий забор, слуг было немало. И я, впервые за долгое время, со спокойной душой вышла в госпиталь.
Глава 51
В госпитале было много раненых, но не так много, как было в прошлый раз, когда Мельдор нарушил перемирие.
Никто из высокого военного начальства в госпитале не появлялся. Лекарь Сайен встретил меня, виновато заглядывая в глаза.
— Прости Лия, я посылал за тобой домой и Кларина пришла и мне рассказала, что произошло.
— Да я сама виновата, — ответила я Рено, — надо было не лезть одной, а довериться и ещё кому-нибудь рассказать. Но они буквально не дали мне времени подумать.
— Скажи, — Рено несколько смутился, — всё что произошло с этим странным нападением на дворец правителей Мельдора, как-то связано с этим похищением?
Я кивнула, и подумала, что,