Квантовая любовь - Майк Чен

Картер пропустил намек мимо ушей: имя Кендры Холл ни о чем ему не говорило. Бросив косой взгляд на коробку с пончиками, он сунул руку в карман и снова уткнулся в телефон.
– Пончик хотите? – предложила Мариана и, помолчав немного, добавила: – Вы кажетесь мне человеком, который ценит хорошую еду.
Картер наклонился прочесть название на коробке.
– «Беллисарио»… Да… лучшая кондитерская в городе. Но заказ не мой! – отрезал он.
– Знаете что? – быстро произнесла она, не давая робости овладеть собой. – Иногда заказы просто теряются. Берите все. Клянусь, я никому не скажу.
– Точно?
Мариана протянула ему коробку и на долю секунды не могла заставить себя разжать пальцы. Картер, когда-то разделивший с ней свою жизнь в петле времени, сам теперь лишился этого драгоценного и мучительного дара. Вел бессознательное существование: готовил еду, ходил на работу, мечтал… Кануло в небытие все, чего он достиг, все, что они пережили вместе. Единственное, чем она могла помочь, – это принести ему жалкое утешение в виде коробки с пончиками. Но даже такая возможность радовала Мариану.
– Берите, берите… – сказала она. – Мне надо идти.
– Спасибо. Не могу отказаться от пончиков из «Беллисарио».
Мариана повернулась и зашагала прочь, не имея ни малейшего понятия о том, что будет делать дальше.
– Постойте, – окликнул вдруг он.
Она замерла на полушаге и оглянулась.
Картер, ухмыляясь, протягивал ей открытую коробку:
– Угощайтесь!
Глядя на его лицо, на знакомую до боли ухмылку, Мариана почувствовала облегчение.
– Не могу же я съесть все это один! – засмеялся он. – Надо за холестерином следить. Кстати, меня зовут Картер.
– Мариана, – запнувшись, ответила она и взяла из коробки пончик.
– Мариана…
Его голос прервался, и в глазах что-то мелькнуло.
– Вы уже делали сюда доставку? Или, может, у нас есть общие друзья? – Вдруг он смутился. – Извините, что пристаю… Мне показалось, я вас откуда-то знаю, – покачал он головой. – Пустяки, не обращайте внимания.
– Вообще-то, вы правы, – возразила она, рассматривая со всех сторон аппетитный пончик, и быстро взглянула на Картера. – Помнится, однажды я сюда приходила. Вы уже заказывали выпечку из «Беллисарио»?
– А как же! – радостно усмехнулся он.
Мариане до слез захотелось схватить милого друга, обнять, сделать все возможное, чтобы только вернуть ему память.
Переборов себя, она надкусила пончик.
– Надеюсь, еще увидимся, – засмеялся он. – Я часто заказываю еду навынос. В Сан-Франциско выбор большой.
Замок скрипнул, и он открыл дверь. Внутри загорелся свет.
Настала очередь Марианы.
– Подождите! – почти выкрикнула она.
– Что? – обернулся Картер.
Из-за тусклого света лампы его лица было почти не разглядеть.
– Возьмите еще! – предложил он. – Здесь же целая коробка.
Через несколько дней все опять вернется в начало. И хотя загадочное дело Кендры Холл требовало скорейшего рассмотрения, перед Марианой стоял сейчас более серьезный вопрос.
– Да нет, я просто подумала… – медленно начала она. – Мне показалось, вы знаете толк в еде.
Картер пожал плечами, указывая на коробку с пончиками:
– Вы меня раскусили.
– Готовить любите? Мне нужен совет. Я хочу сварить… э-э… супчик из чечевицы, но не знаю как. Не могли бы вы мне помочь?
В подъезде была тишина, лишь иногда где-то хлопала дверь. Картер все еще смотрел на девушку несведущим взглядом, но теперь в его глазах проскользнуло любопытство.
Наконец он пригласил ее:
– Заходите, Мариана. Мне кажется, мы с вами подружимся.
Глава 35
Второй шанс. Это выражение Мариана последний раз слышала от близкой подруги, когда они играли на теннисном корте.
– Так ты даже звонить ему не будешь? – сердито хмурясь, Шэй отпила воды из бутылки. – У меня столько времени ушло, чтобы вас познакомить!
Ничуть не смутившись, Мариана достала новую упаковку ярко-зеленых мячиков и открыла ее. В нос ударил знакомый запах свежей резины.
– Тебя никто не просил нас знакомить.
– Как не просил? Ты же сама сказала, что он тебе понравился.
– Нет, я не спорю, он симпатичный.
Мариана оглядела залитые утренним солнцем площадки. На соседнем корте девочка с отцом отрабатывала бэкхенд, чуть подальше играли две пожилые пары. Шэй говорила громко, а Мариане не очень хотелось обсуждать перед чужими людьми подробности своей скудной интимной жизни.
– Симпатичный, но?..
– Но…
– Так я и знала! Опять «но»! – хлопнула в ладоши Шэй и погрозила пальцем. – Факт: Мариана предъявляет к мужчинам заоблачные требования. Гипотеза: Мариане не с кем поговорить по душам, кроме как с лучшей подругой. Эксперимент: назначить Рэймонду второе свидание.
– Прямо уж так и не с кем… У меня еще мама есть, – проворчала Мариана и начала делать разминку, чтобы отвязаться от назойливых уговоров Шэй.
– Ладно, слушай, – не унималась та. – Наверное, я самая большая сволочь на свете… Но ведь меня ты не прогнала, дала мне второй шанс.
Встряхнув длинными темными косичками, она уперла руки в бока.
– А с Рэймондом я проучилась вместе уже почти год и могу поклясться, что он не такая сволочь, как я. Ну почему ты не хочешь с ним встретиться?
– Не могу, времени нет, – ответила Мариана и бросила взгляд за ограду, где ждали какие-то два старичка. – Давай, пора начинать, а то нас турнут отсюда.
Шэй повертела ракетку в руках.
– Ладно, ладно… Но однажды тебе все-таки придется дать второй шанс какому-нибудь хорошему парню. Без всяких гипотез и экспериментов. Помяни мое слово.
– Второй шанс? – протянула ей мячик Мариана. – Что это вообще значит?
– А это значит: не бросай того, кто тебе по душе. Разве сложно понять?
Шэй набила мячик о корт и сунула его в карман юбки.
Предсказание сбылось: возможно, сегодня настал тот день, когда Мариана решила дать Картеру второй шанс. Во всяком случае, начали они с чистой страницы. И пока она его слушала, в голове рождались вопросы, которые были куда важнее, чем рецепт любимого супа.
Кем был Картер в обычной жизни, за пределами петли времени? Сойдутся ли они характерами? Смогут ли быть вместе?
«Не бросай того, кто тебе по душе», – крутилось в мозгу.
Они дружно взялись за приготовление супа: Мариана нашла старый рецепт, а Картер достал блокнот и составил список продуктов. Вместе сходили на небольшой рынок в двух кварталах от дома. Когда суп был готов, пообедали. На десерт доедали глазированные пончики. Потом еще весь вечер о чем-то болтали, смеялись, не замечая времени. Но ответ на волновавшие Мариану вопросы стал очевиден сразу же, как только она переступила порог его дома.
Когда-то давно Картер сказал, что если не спешить, то даже пять минут могут иметь судьбоносное значение. Он был прав: уже с первых