vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Попаданка в Герцогиню - Кайра Лайт

Попаданка в Герцогиню - Кайра Лайт

Читать книгу Попаданка в Герцогиню - Кайра Лайт, Жанр: Любовно-фантастические романы / Попаданцы / Периодические издания. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Попаданка в Герцогиню - Кайра Лайт

Выставляйте рейтинг книги

Название: Попаданка в Герцогиню
Дата добавления: 3 октябрь 2025
Количество просмотров: 68
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 45 46 47 48 49 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">Позже я узнала, что Оркат покинул моё поместье. Его проводил Рихард. Вот только почему-то меня это не расстраивало.

Одно плохо — теперь мне предстояло найти нового повара. Или, что выглядело куда более реальным, убедить Ариану готовить не только для нас, но и для гостей.

Глава 46. Тандем

Вечер прошёл в спокойной тёплой атмосфере. Взяв Анну, мы ушли практиковать магию в поместье под присмотром Бересфорда. Я пыталась заставить светлячков, рождавшихся на моих пальцах, не просто светиться, а выстраиваться в причудливые узоры. Получалось пока кривовато, но прогресс был налицо.

— Недурственно, девочка. Очень недурственно, — похвалил меня призрак, проплывая сквозь стену нашей тайной комнаты в подвале. — Я придирчив, но то, что вы с Альбериком сотворили здесь… это достойно наследницы нашего рода. Чувствуется и сила, и вкус.

А я зарделась. Всегда приятно, когда тебя хвалят. А вот, что будет, когда всё поместье обретёт законченный вид, вот тогда… уверена, что он точно должен оценить.

— Спасибо.

— Пустяки, — отмахнулся он прозрачной рукой. — Продолжайте в том же духе. Кстати, для следующих комнат могу подсказать пару заклинаний, которые помогут «вплести» магию в реальные предметы. Чтобы твои гости не провалились сквозь иллюзорную кровать.

Мы прозанимались ещё с час, пока Анна не начала клевать носом. Забрав сонную дочь, я вернулась в домик для слуг.

После ужина я попросила Антониэля, Рихарда, плотника Сариля и нового садовника, присланного Герцогом — молодого человека по имени Лориэн, задержаться. Лориэн оказался не просто садовником, а человеком, чья магия была тесно связана с растениями, что делало его бесценным для моей затеи.

— У меня есть идея, — начала я, когда мы уселись в гостиной. — Магия Альберика потрясающая, но она недолговечна. Я хочу работать с ним вместе, чтобы наши комнаты были не просто красивой иллюзией. Чтобы кровать в «Лесной чаще» была настоящей, удобной, а не пнём, который исчезнет через неделю. Чтобы растения в будущих номерах были живыми, а не магическим миражем. Чтобы мы использовали иллюзию для «изюминки», а основа была прочной и настоящей.

Мужчины переглянулись. Первым нарушил молчание Сариль, почёсывая бороду.

— Это… весьма необычный подход, леди. Обычно маги либо творят всё из эфира, либо мы, ремесленники, работаем в одиночку. Смешивать наше плотницкое дело с иллюзией… Никогда о таком не слышал.

— И мне будет невероятно интересно попробовать, — добавил Лориэн, его зелёные глаза горели азартом. — Представьте, леди, живые лозы, вплетённые в магические узоры! Или настоящий лесной мох, усиленный иллюзией до состояния бархатного ковра! Это же новое слово в садовом искусстве!

— Именно! — обрадовалась я его энтузиазму. — Рихард, как ты думаешь, Альберик на такое согласится?

— Если вы ему это преподнесёте как новый творческий вызов, а не как указание, — усмехнулся Рихард, — то думаю, ему будет любопытно. Он ведь, насколько я слышал, обожает всё нестандартное.

На этом и порешили. На следующее утро, едва мы успели позавтракать, в воздухе распахнулся портал, и из него, поправляя плащ, вышел Альберик.

— Ну что, леди Елесиада, продолжаем? — спросил он, и в его глазах читалось нетерпеливое любопытство.

— Продолжаем, мистер Альберик. Но сегодня у меня для вас новое предложение и новая команда, — я жестом указала на Антониэля, Рихарда, Сариля и Лориэна.

Маг удивлённо поднял брови, но, выслушав мою идею о симбиозе магии и ремесла, не нахмурился, а наоборот, заинтересованно потер подбородок.

— Любопытно… Чертовски любопытно! Никогда не работал в таком… ансамбле. Что ж, бросайте вызов, леди!

Мы отправились в поместье, в следующую пустующую комнату. Я обвела её взглядом, представляя себе каждую деталь.

— «Тайная библиотека», — сказала я, ощущая, как по комнате проносится лёгкий шорох удивления. — Это будет место для тех, кто любит книги и тайны. В этой комнате высокие деревянные стеллажи будут заполнены магическими книгами, а сюжеты из них будут оживать, разворачиваясь прямо перед глазами гостя. Представьте: книги, которые можно не только читать, но и переживать их, словно это происходит в реальности. В центре комнаты — большая круглая кровать, похожая на уютное кресло, обитое мягкой кожей и украшенная бархатными подушками. Над ней будет парить магический кристалл, излучающий тёплый свет…

— Стеллажи и каркас кровати я сделаю настоящими, — тут же включился Сариль, осматривая стены и постукивая по ним. — Прочными, из старого дуба. Чтобы на них хоть танцевать можно было.

— А я подумаю, как вписать в интерьер живые растения, — сказал Лориэн. — Возможно, древовидный папоротник в углу или вьющиеся растения по стеллажам.

— А книги, кристалл и спецэффекты — моя вотчина, — с азартом в голосе заключил Альберик. — Оживающие сюжеты… Да, это сильный ход! Но для стабильности иллюзии её нужно будет «заякорить» на чём-то реальном. Например, на том самом кристалле, который мы встроим в настоящую кровать.

И работа закипела. Альберик водил посохом, и в воздухе начинали проступать контуры будущих книжных шкафов и мерцающие обложки фолиантов. Сариль что-то быстро замерял и делал пометки на пергаменте, обсуждая с Рихардом, где взять хорошую древесину. Лориэн и Антониэль горячо спорили о том, какие растения лучше приживутся в зале с магическими вибрациями.

Я стояла посреди этого творческого хаоса, и сердце моё пело. Сейчас это поместье наполнялось настоящей, кипучей жизнью, которая вот-вот должна была здесь заставить его заиграть новыми красками. И это было куда лучше любой, самой изысканной, магии.

Следующие десять дней мы работали в этом уникальном тандеме, и совсем скоро обустройство нашей гостиницы закончится. Мне даже не верилось, что ещё немного и мы сможем открыть двери моего поместья для первых гостей, но уж чего я не ожидала, так это того — какой именно гость станет первым.

Глава 47. Королевский ужин

Малая столовая королевского дворца тонула в уютном полумраке. Пламя в камине отбрасывало тени на резные дубовые панели, а несколько серебряных канделябров освещали стол, накрытый для узкого круга избранных. Здесь не было шума и блеска больших приемов — лишь приглушенный звон приборов да тихий голос короля Альдрика.

За столом сидели лишь четверо: сам король, королева Изабелла, маг Альберик и герцог Кассиан Догирейский. Ужин подходил к концу, слуги уже разнесли десерт — изящные грушевые тарталетки с имбирным кремом.

Король отпил из бокала выдержанного красного вина и с наслаждением выдохнул.

— Наконец-то ужин без двадцати советников, жаждущих моей мудрости по каждому

1 ... 45 46 47 48 49 ... 52 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)