Второй шанс для старой девы - Анна Рейнс

Он словно забыл про меня…
Впрочем, чувство это обманчиво.
На пятый день после заключения сделки Эммет оставляет меня в поместье со своей напарницей. Сам идет в мужской клуб — пытаться выйти на танцовщицу из моего видения. Мы молча ужинаем вместе с Патрицией, после чего я иду в свою комнату. Проводить вечер в ее компании — то еще удовольствие.
На прикроватном столике лежит записка. Почему-то думаю, что она от Эммета. На лице моментально расплывается глупая улыбка. Которая быстро меркнет, стоит мне развернуть прямоугольный лист.
Послание от Андрея.
Глава 14. Несдержанность
Эммет Лоуэлл
Табачный дым, негромкая музыка, азартные игры, разговоры о женщинах, взрывы смеха — пьяного, несдержанного. Последнее, что делают аристократы в джентльменских клубах — ведут себя как джентльмены.
— Ваша Светлость, — официант коротко кланяется, ставя передо мной стакан с местным пойлом. Хорошим, надо полагать. В начале вечера всегда подают самое лучшее. Это ночью, когда веселье становится совсем неудержимым, можно поить гостей чем угодно.
Разницы не заметят.
— Ваша Светлость! Какая честь, — раздается откуда-то сбоку. Я поворачиваюсь и вижу Джерома Андельм. Владелец клуба. Он широко улыбается, протягивает руку для пожатия. — Читал заметку о грядущей свадьбе. Примите мои самые искренние поздравления!
— Благодарю, — холодно улыбаюсь в ответ, ожидая, когда он уйдет. Но он не уходит. Пользуется тем, что мой столик свободен и присаживается напротив, загораживая собой небольшую сцену.
Выступление начнется с минуту на минуту, и разогретые местными напитками аристократы уже вышли из приватных кабинок в общий зал. И я в их числе. Меня здесь видят не часто, а потому за последний час уже человек тридцать подошли выразить свое почтение и поздравить с помолвкой.
Вот только ни один из них не рискнул сесть за мой стол. Впрочем, Джером — владелец, он с каждым посетителем старается быть на короткой ноге. Удивляться тут нечему.
— Лучше момента для визита и не могло быть! — сообщает Джером. — Сегодня выступает наша звезда, Каира.
— Вот как, — делаю вид, что творческий псевдоним Каролины Дарквудс мне незнаком. — Неужели настолько хороша?
— Неподражаема, — доверительно сообщает он. — Проблема только одна. После нее другие женщины кажутся недостаточно… недостаточно.
Он заливисто смеется и хлопает себя ладонями по коленям, словно только что рассказал лучшую шутку из своего арсенала.
— Заинтригован. Не могу дождаться, — отвечаю я ровно то, что он от меня ожидает.
На фоне начинает играть музыка, световые прожекторы ярко освещают сцену. Джером поднимается, снова пожимая мою ладонь — на этот раз обхватывая двумя руками. Желает отличного вечера, а после идет в отдельную ложу в первых рядах.
Живой оркестр начинает играть странную мелодию — протяжную, плавную. Разговоры стихают, взгляды устремляются к сцене. Слышится скрип подъемного механизма, и прямо из пола появляется платформа с женской фигурой.
Зал реагирует моментально. Кто-то шумно втягивает воздух, кто-то хлопает в ладоши и даже свистит, кто-то завороженно смотрит на брюнетку. А все потому, что одета она в совершенно дикие одежды: грудь прикрыта яркой тканью c россыпью драгоценных камней, живот открыт, в вырезе тонкой летящей юбки виднеются стройные ноги. Бедра тоже усыпаны камнями и небольшими золотыми пластинами.
Она выглядит порочно и в то же время загадочно.
Темные волнистые волосы небрежно рассыпаны по плечам. Низ лица скрыт полупрозрачной тканью. Глаза ярко подведены черной краской, привлекая к себе внимание.
Хочется снять браслет и узнать, какие эмоции она испытывает, но сейчас явно не время. Они наверняка растворятся в реакциях других зрителей. Купаться в чужой похоти весь вечер — последнее, что мне сейчас нужно.
Она осматривает зал, и ее взгляд на пару мгновений останавливается на мне. Глаза чуть расширяются. Очевидно, знает, кто я.
Проклятье, надеюсь, не сбежит.
Но Каролина почти сразу разрывает зрительный контакт. Изящно кланяется, а затем замирает с поднятыми руками. В музыку неожиданно врываются резкие звуки — барабаны и что-то еще. Танцовщица принимается двигаться… точнее, двигается исключительно нижняя часть ее тела. Бедра и живот извиваются в быстром ритме, заставляя драгоценные камни ярко мерцать в свете прожекторов.
Признаться, выглядит впечатляюще. Необычно. Смело, захватывающе. Бесстыдно. Она уже извивается всем телом, смотрит томным взглядом в душу каждого и не на кого конкретно. Музыка ускоряется, разжигая пламя в крови.
Зал покорен. Поглощают ее взглядом, а кто-то и вовсе пытается встать. К ним тут же подходит охрана и вежливо просят сесть на место.
А танец все продолжается. Мелькают бедра в вырезе, дразня своими изгибами. И если раньше я бы, возможно, купился на столь откровенную демонстрацию, то сейчас…
Я по-прежнему хочу совсем другую женщину.
Даже как-то неприятно осознавать, что эта зацикленность заходит так далеко.
Глава 14.2
Маргарет. Ходячая загадка. Светлые волосы, тонкая талия, пронзительный взгляд. Интересная. Женственная. Сильная и слабая одновременно — редко встретишь такое в девушке.
Полезный дар, будто бы сам просящийся в мои руки. Проще всего было бы влюбить ее в себя и сделать любовницей, но… она явно не из легкомысленных девиц, что поддаются минутной слабости. Марго точно знает, чего хочет и какова будет цена ошибки.
Прямо как и я.
Будь у меня чуть больше времени, все могло бы пойти совершенно иначе. Но приказ Ричарда не оставил выбора. Удружил, дорогой родственничек.
Маргарет и какой-то светский хлыщ — стоит только представить себе эту картину, как в глазах темнеет от ярости. Он бы снимал с нее платье, касался обнаженной кожи, пропускал между пальцами светлые пряди, слушал стоны. Она стала бы хозяйкой в каком-то чужом доме, заглядывала бы в другие глаза и нагло флиртовала, говоря о “том самом”.
Перевожу взгляд на стакан и делаю глоток. Крепкое пойло обжигает желудок, но оно не идет ни в какое сравнение с ревностью. Неприятное чувство. Разъедает, словно кислота, хоть и повода нет никакого.
Маргарет станет моей — уже почти таковой является. Живет в моем доме, одевается в купленные мною платья, сладко стонет от ласк. Бумаги готовы, до свадьбы остались считанные дни.
В этот раз все получится совсем не как с Жаклин. Тот урок я усвоил. Ни одна женщина больше не подберется так близко. Марго украсит мой дом, родит детей, будет греть постель столько, сколько мне будет нужно. Таковы условия сделки. Удобные, приятные и, главное, взаимовыгодные.
Танец заканчивается, зал взрывается аплодисментами. Я машинально к ним присоединяюсь. На сцену выносят цветы. Их столько, что эта Каролина может жить припеваючи, открыв