Мачеха поневоле для драконьего бастарда - Алекс Скай
Кайрен поднял руку.
— Суд будет.
Ноэль дёрнулся.
Арина тоже.
— Кайрен, — сказала она тихо.
Он не обернулся сразу.
— Но не над Ноэлем, — продолжил он. — Над теми, кто требует его забрать.
Вейран прищурился.
— Осторожные слова.
— Я только учусь, — холодно ответил Кайрен. — Раньше слишком часто говорил приказами.
Арина не ожидала этого. Не здесь. Не при всех. И от неожиданности не сразу заметила, что Ноэль смотрит на отца с таким же недоверием, с каким смотрел когда-то на первую тёплую комнату: хочет поверить, но боится наказания за надежду.
Суд перенесли в Большой зал Морвентов.
Туда вели широкие лестницы, и пока они поднимались, замок будто собирал свидетелей. Слуги останавливались у стен. Стража двигалась молча, но лица у людей были напряжёнными. Мина шла рядом с Ноэлем, пока Кайрен не сделал ей знак отойти не дальше чем на несколько шагов. Ровена держалась у дверей с таким видом, будто собиралась собственным телом преградить путь любому, кто попытается вывести мальчика без разрешения.
Арина заметила это и подумала, что изменения в доме начинаются странно: не с громких решений, а с того, что служанка впервые стоит у двери не из страха перед хозяйкой, а из страха за ребёнка.
Большой зал был не похож на трапезную. Здесь не ели, не спорили полушёпотом и не прятали неудобные взгляды за чашками. Здесь судили.
Высокие стены уходили в полумрак. На них чернели каменные драконы, вырезанные так искусно, что казалось — стоит кому-то солгать слишком громко, и они сползут вниз. В центре пола был выложен круг из тёмного камня с золотыми прожилками. Вокруг — места для старших рода. Над главным креслом — герб Морвентов: дракон, обвивший серебряную башню.
Ноэля хотели поставить в круг.
Арина сразу шагнула вперёд.
— Нет.
Дарвен поднял брови.
— Юный господин является предметом разбирательства.
— Вот именно поэтому он не будет стоять как вещь посреди зала.
— Леди Арина, — произнёс Дарвен, запнувшись на имени, но всё же сказав его, — у суда есть порядок.
— Если порядок начинается с того, что ребёнка ставят в центр, чтобы взрослым было удобнее на него смотреть, порядок плохой.
Селеста тихо сказала:
— Это не ваш дом.
Арина повернулась к ней.
— Зато это не ваш ребёнок.
Вейран сделал шаг вперёд.
— Именно поэтому я здесь.
— Вы здесь потому, что шесть лет отсутствовали, а теперь решили наверстать всё одним требованием.
Лицо Вейрана не изменилось, но взгляд стал жёстче.
— Вы ничего не знаете о том, почему меня не было.
— Верно. Но я уже знаю, как вы вошли. Не спросив у Ноэля, хочет ли он вас видеть.
Вейран наконец посмотрел на мальчика.
— Ноэль, я твой дядя. Мира была моей сестрой.
Ноэль прижал к груди деревянного дракона, которого Арина успела вернуть ему перед переходом в зал.
— Вы знали мою маму?
— Лучше всех.
— Тогда почему вы не приезжали?
Вейран на миг замолчал. Очень коротко. Но Арина увидела. И Кайрен тоже.
— Потому что Морвенты закрыли мне путь, — сказал Вейран. — Мне сообщили, что тебя охраняют, что тебе ничто не угрожает, что вмешательство материнской ветви только навредит.
— Кто сообщил? — спросила Арина.
Вейран перевёл взгляд на неё.
— Люди, чьим печатям я тогда имел причину доверять.
Селеста мягко вмешалась:
— Мы обсудим прошлое позже. Сейчас важнее настоящее: мальчик проявил силу, о которой его отец молчал. Сила связана с камнями рода. Если её не удержать, пострадает весь дом.
Ноэль побледнел.
Кайрен заметил.
— Селеста, — сказал он, — ещё раз назовёшь моего сына угрозой при нём — выйдешь из зала.
— Ты не можешь удалить члена совета с суда.
— Проверь.
Селеста сжала губы.
Дарвен поднял ладонь.
— Достаточно. Суд начат. Лорд Вейран, изложите требование.
Вейран встал в круг. Его дорожный плащ сняли, и теперь было видно тёмно-зелёный камзол с гербом Эйрданов: тонкое древо, корни которого обвивали крылья. Красивый герб. Живой. Не такой суровый, как башня Морвентов.
— Я, Вейран Эйрдан, брат покойной Миры Эйрдан, матери Ноэля, требую передать мальчика под защиту материнского дома. Основание первое: отец скрывал истинную силу ребёнка, тем самым подвергая его опасности. Основание второе: род Морвентов допустил унижение Ноэля, холод и изгнание из семейной жизни. Основание третье: супруга лорда Морвента, чьё положение теперь вызывает сомнения, вмешивалась в его дар без права крови. Основание четвёртое: совет Морвентов расколот и не способен обеспечить безопасность наследия Миры.
Слово «наследие» прозвучало почти нежно.
Но Арина вдруг услышала в нём не заботу. Жадность.
Не к Ноэлю — к тому, что через него можно получить.
Она ещё не знала всех законов, но уже видела расстановку. Если Морвенты спорили о праве Ноэля на дом, то Эйрданы могли заявить о праве на его материнскую линию. А дар, который слышал камни, наверняка был редкостью не только для Морвентов.
Кайрен вышел в круг без приглашения.
— Отвечаю.
Дарвен нахмурился.
— Милорд, по порядку суда сначала совет задаёт уточняющие вопросы.
— Совет слишком долго задавал вопросы тем, кто удобно отвечал. Теперь отвечу я.
Роган, сидевший среди старших, усмехнулся краем рта, но промолчал.
Кайрен повернулся так, чтобы видеть не только Вейрана, но и Ноэля.
— Я скрывал силу сына, потому что боялся. Не силы. Тех, кто захотел бы использовать её прежде, чем он научится с ней жить. Я сделал его меньше в глазах рода, надеясь, что так он станет незаметнее для тех, кто уже однажды забрал у него мать.
В зале дрогнула тишина.
Арина видела, как Вейран напрягся при этих словах. Не возмутился. Не потребовал объяснений. Напрягся.
Кайрен продолжил:
— Я ошибся. Молчание стало стеной. Холодность, которую я называл защитой, стала для моего сына доказательством, что он лишний. Я позволил другим говорить за меня, потому что мне было проще воевать с внешним врагом, чем признать: враг уже стоит в коридорах моего дома и носит вежливые слова.
Селеста побледнела.
Ноэль смотрел на отца так, будто боялся моргнуть.
— Я виноват перед сыном, — сказал Кайрен. — Не перед судом. Перед ним. И если этот суд ждал, что я стану оправдывать холод, приказ и страх нуждами рода, то зря. Больше я




