vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Развод с драконом, или Каждой твари по паре - Лесана Мун

Развод с драконом, или Каждой твари по паре - Лесана Мун

Читать книгу Развод с драконом, или Каждой твари по паре - Лесана Мун, Жанр: Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Развод с драконом, или Каждой твари по паре - Лесана Мун

Выставляйте рейтинг книги

Название: Развод с драконом, или Каждой твари по паре
Дата добавления: 14 февраль 2026
Количество просмотров: 36
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 36 37 38 39 40 ... 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
смысл? Вы не пришли. И этим очень сильно меня подвели. Я понимаю, вы могли передумать, но было бы прекрасно, если бы вы просто предупредили.

— Я не передумала! — возражает Мариса, вынудив меня посмотреть на нее с в крайней степени удивления.

— Как это? — переспрашиваю.

— Я сегодня пришла в суд. Но слишком рано. И меня увидел Амудсен. Я очень старалась не попадаться ему на глаза, но не вышло. Он словно ждал… Знаю, это звучит жалко. Он схватил меня, быстро сообразив, зачем я сюда пришла. Он угрожал мне!

— Вы могли позвать на помощь, там полно стражей.

— Он не здоровью моему угрожал. Амудсен сказал, что если я хоть слово скажу против него, он заберет сына. И я его больше никогда не увижу. Я знаю Амудсена. Это была не угроза, а обещание. Вы же понимаете, я не могу так рисковать. Только не ребенком.

— Да. Только не ребенком.

К сожалению, я ее действительно понимаю. Амудсен знает, куда бить, где будет максимально больно.

— Ничего, Мариса, все в порядке, — говорю женщине. — Возвращайтесь домой. Я не держу на вас зла.

И, развернувшись, возвращаюсь к Петруччо, чувствуя себя морально и физически выжатой.

— Какая неожиданная встреча! — доносится из-за спины.

Ага, неожиданная. Так я тебе, драконище, и поверила!

Глава 22

— Я провожу леди, если не возражаете, — обращается герцог к Петруччо.

Мой личный лорд-наперсточник бросает на меня вопросительный взгляд и, получив кивок, удаляется. Мы остаемся с герцогом наедине. Не считая его верного коня, конечно.

Его Светлость подставляет локоть, чтобы я могла положить на него свою ладонь, что я и делаю. Мне не так давно пришла одна интересная мысль и я спешу ее озвучить.

— Это ты повлиял на смену адвоката у Амудсена?

— Мне пришло в голову, что господин Раус уж слишком переборчив в клиентах. Кроме того, склонен к грязным играм. Пришлось поговорить с этим уважаемым адвокатом. Наставить его, так сказать, на путь истинный, — признается Киран.

— А судья?

— Это извинение.

— Не поняла, объясни, пожалуйста.

— Я вчера позволил себе слишком много. И, забывшись, очернил твое имя.

— Я, насколько помню, тоже участвовала, — хмыкаю.

— Да. Но вина все же на мне.

— Хорошо, как скажешь, — отвечаю.

— Надо же — герцог усмехается. — Ты со мной согласилась? Не верю своим ушам.

— Зря язвишь. Я вообще очень послушная леди, если это не идет вразрез с моими принципами и планами на жизнь.

— Получается, — Киран останавливается, глядя мне в глаза своими чернильными омутами, — я таки вхожу в твой план жизни?

— Ну ты и хитрый лис, — смеюсь. — Ничто не ускользает от твоего внимания.

— Ничто, что связано с тобой, — подтверждает герцог.

— Спасибо, — говорю, уже не смеясь. — Спасибо, что так вовремя меня дважды выручил. Я ценю твое хорошее отношение.

— Не стоит благодарности, я делаю все это из корыстных побуждений.

Вопросительно приподнимаю бровь. Не то, чтобы я не понимала, куда клонит всегда прямолинейный герцог, но как-то внезапно захотелось еще раз услышать.

— Да-да, я все еще настроен видеть тебя рядом с собой. Женой и герцогиней. И матерью моих детей. Троих — минимум.

Закашливаюсь от неожиданности.

— Ничего себе у тебя планы, — комментирую, отдышавшись.

— На самом деле, это урезанная версия. Есть еще одна, но ее ты пока не готова слышать. Я подожду. Вообще, должен заметить, что драконы не склонны быть терпеливыми. Это совершенно новое для меня качество. Только ради тебя скриплю зубами, но держусь.

— И это я тоже ценю, — улыбаюсь.

— А можно мне чуть меньше благодарности, но чуть больше поцелуев? — спрашивает хитрый дракон.

— Нельзя, — опять смеюсь, с удивлением замечая, как мне легко и просто рядом с этим мужчиной. — По крайней мере, пока я в стадии развода.

— Эх. Так и буду страдать — не целованный, — жалобно вздыхает Киран, глядя на меня хитрющими глазами.

— Что поделать, — развожу руками, веселясь от души.

Не заметно, за разговором, мы подходим к дому.

— Есть хочешь? Я тут знаю один ресторан…

— Нет, спасибо. Я сегодня переволновалась. Хочу немного отдохнуть в тишине и подумать, что и как делать дальше, — отказываюсь от предложения герцога.

— Ты же знаешь — если нужна будет помощь, я всегда рад, — говорит Киран.

— Знаю. Спасибо.

— Тогда до встречи, — говорит герцог и, прежде чем я понимаю, что происходит, резко наклоняется ко мне, ворует очень горячий, но быстрый поцелуй, а потом, вскочив на коня, радостно улыбается.

Я же, спрятав улыбку, отворачиваюсь и захожу в дом. А потом, чуть сдвинув штору в кухне, незаметно наблюдаю за тем, как герцог уезжает. По тому, как с перебоями бьется мое сердце, выношу вердикт — кажется, я начинаю влюбляться в настойчивого дракона.

Глава 22-1

Вечером Хелена приносит радостные новости, что новый судья признан более толерантным и менее сексистским, это значит, что подобная замена состава нам только на пользу. Впрочем, теперь зная, чьи лапки за этим всем стоят, я и не сомневалась.

Петруччо же, пообщавшись со своими бывшими коллегами по проживанию на улицах, разузнал мне имя дружка Амудсена, данные его и сестры. Оказывается, у нее здесь в центре города есть лавка, где она продает всякие настои и зелья. На общем совете было решено завтра с утра наведаться к ней в гости.

Утро следующего дня выдается пасмурным и прохладным. Мы быстро завтракаем и разбегаемся каждый по своим делам. Хелена — в суд. А мы с Петруччо — к дамочке, которая делала зелья для моего почти бывшего мужа.

Магазин барышни, как ни странно, хоть и находится в хорошем месте, не производит впечатление доходного предприятия. Рамы на окнах с облупленной краской, разбухшая дверь открывается с большим трудом и издает при этом душераздирающий стон. Ступени скрипят, а пол в лавке прогибается под моим весом, заставляя идти быстрее и опасаться, что он может проломиться, а я окажусь зажата старыми досками.

— Доброе утро, — говорю приветливо, глазами показав Петруччо отойти подальше.

— Доброе, — буркает в ответ женщина непонятного возраста. Полноватая, с грязными волосами, скрученными в гульку, опущенными вниз уголками губ и сутулой спиной.

— Вы владелица этого магазина? Леонелла?

— А кто спрашивает? — женщина бросает на меня настороженный взгляд темных глаз. Несмотря на ее крайне неопрятный вид, она совершенно не похожа внешне на брата. Ни одной общей черты. Не то, чтобы я ждала, что они будут похожи. Просто констатация факта.

— Меня зовут Алария. Я жена графа Амудсена Севарда, — решаю ничего не придумывать, сразу говорить, зачем пришла.

— И что вам тут надо?

— Поговорить хочу.

1 ... 36 37 38 39 40 ... 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)