Приворот Оборотня, или Поймай меня, если осмелишься! - Александра Берг

— Я убью его, — бывший жених схватил меня за подбородок, — и ты будешь только моей! — губы Калеба легли на мои в требовательном и грубом поцелуе. Злость поднималась во мне, клокоча и стремясь наружу. Мне хотелось драться, врезать его чём-нибудь тяжёлым, но Калеб так сильно стиснул меня в своих объятиях, что мне даже дышать было больно. Единственное, что я сейчас могла сделать, это прикусить его губу. И я сделала это. Тёмная горячая кровь брызнула на лицо, и ручейком потекла мне на грудь. Калеб заверещал, словно свинья, которую режут.
— Ах ты, сука!
— Кто бы говорил! — я вытерла лицо рукавом платья, и приготовилась к нападению, но по счастью, это не потребовалось, так как на голову Калеба упала тяжёлая фарфоровая ваза, принесённая мэром Вольтерры.
— Мистер Редфилд, — я тут же подбежала к нему, когда мужчина вслед за колдуном обессиленно рухнул.
— Простите… простите меня, — заливаясь слезами простонал мэр, — у них моя жена и сын. Если бы я не пустил его в дом… Я не знаю… не знаю, что мне делать. Я не хочу войну… не хочу…
— Мистер Редфилд, — я помогла ему подняться на ноги. — Всё будет хорошо, но именно вы должны все закончить. Указ…
— Да-да, указ короля. В городе Комиссия по урегулированию конфликтов, но им уже доложили, что сегодня оборотни нападут на клан Янарра.
— Оборотни не пойдут на провокации, я зна… — договорить я не смогла. По всему городу начали звонить колокола, где-то вдалеке послышался истеричный женский визг.
— Боги, — Редфилд дёрнулся на месте, тело панически задрожало, — началось! Это конец. Городу конец!
— Ничего не конец! — прокричала я. — Немедленно отправитесь в Комиссию и расскажете им всю правду! Вы должна это остановить.
— Моя жена… — снова простонал мэра, — ребёнок. Нет… нет, я не могу.
— Можете! Я найду их. Обещаю, ничего с ними не случится!
С огромным трудом мне удалось отправить мэра в администрацию.
Пока на улице звонили колокола предвещающее пожар, я опустилась к телу Икара Алатара. Он не дышал. Тоненькая струйка крови стекала с его головы, просачиваясь в мягкий ворс ковра и делая его неприятно-грязным. Калеба я связала найденной на кухне верёвкой.
Сердце сжалось комом и осталось в таком положении, однако времени не было. Я обещала мэру, что найду его семью, а значить нельзя сидеть и ждать. Было только одно место, где они могут находиться, так что я поспешила на площадь Грино, а уже оттуда побежала в сторону дома Солла.
Добежав до слабо очерченной границы Янарра, я мысленно дала себе обещание, что сегодня больше никто не умрёт.
Зарево пожара окутало багрянцем половину неба. Это горела старая часовая башня, та самая, где держали Арадию. Хорошо, что она осталась в доме Алатара. Ей здесь точно не место…
— Это сделали оборотни! — прокричал кто-то из напуганной и вывалившейся на улицу толпы. — Я сам видел!
— От них одни беды! — крик подхватили и другие недовольные голоса.
Мне так хотелось треснуть этих говорливых чем-нибудь тяжёлым. Уверена, это были сподручные Рейвена. Сам Страгоне, кстати, показался через несколько минут. Озлобленный — он мне напомнил хищного зверя, которого посмели потревожить во время еды. Натянув капюшон по самые брови и укутавшись поглубже в плащ, я безбоязненно вошла в толпу кричащих, вопящий ведьм и колдунов. Сейчас толпа всецело была поглощена пожаром, и им было глубоко начхать на странную фигуру в грязно-коричневом плаще.
— Живо направить к башне водника! — скомандовал Рейвен. — И послать ворона к мэру! Нужно разобраться с Северным кланом раз и навсегда!
Все тут же радостно заулюлюкали, захлопали в ладоши, будто были на каком-то цирковом представлении.
— Где мой сын? Где Калеб? — взволнованно пророкотал Стрегоне.
— Он ещё не вернулся, — ответил кто-то из толпы.
— Чего так долго? Час назад должен был возвратиться, — проворчал Солл. — Пошлите двух воронов. Комиссия пока в городе, она должна знать, что происходит.
Примерно через десять минут толпа начала рассасываться, кто-то вернулся домой, а кто-то последовал за Рейвеном к границе. Спрятавшись за угол, я подождала ещё не много, и когда улица совсем опустела, перелезла через забор. Оказавшись в небольшом палисаднике, сразу направилась к дому Стрегоне.
Внутри было тихо и пусто. Ни на первом этаже, ни на втором никого не было. Я уже подумала, что ошиблась и миссис Редфилд в доме нет, как вдруг вспомнила про подвал.
Ступени противно похрустывали, когда я спускалась вниз. Узкий коридорчик освещался небольшим факелом.
— Там есть кто-нибудь? — слабо донеслось из глубины. — Прошу, отпустите нас. Мой сын болен, мы вам заплатим, — женщина всхлипнула, но стоило ей увидеть меня, взгляд прояснился. — Я вас знаю! Прошу, выпустите. Мой сын…
— Не переживайте, сейчас.
Я дотронулась до ледяных пальцев бедной женщины.
— Ключ, — в голосе появилась надежда, — он там, на гвоздике возле факела.
Миссис Редфилд едва держалась на ногах, её сын — мальчик лет пяти плакал, почти не останавливаясь.
— Спасибо, — она устало вздохнула, на лице появилась слабая улыбка.
— Пойдёмте, — я протянула ей руку, — нужно уходить. Солл может вернуться в любой момент.
— Там... — женщина указала на угол комнатки, что служила ей тюрьмой, — там ведьма.
— Ведьма?
— Да, она не может встать.
Взяв факел, я шагнула в крохотное помещение. На полу возле самой стены лежала обессиленная Лиланда. Она походила на живой труп — бледная, кожа на руках и лице неприятно сморщилась, под глазами залегли фиолетовые тени, волосы потускнели и стали похожи на солому. Ужасное, я бы даже сказала душераздирающие, зрелище. Калеб лишил её сил, и не просто лишил, он словно выпил ее… выпил до дна.
— Лила, — я присела рядом с подругой. — Лила, ты меня слышишь?
— Сив? — простонала она. — Это ты? — девушка была так слаба, что даже не могла плакать.
— Пойдём, — я кое-как подняла её на ноги. Миссис Редфилд