Чай для господина Ли - Е. Лань
Мой мир перевернулся. Никакой 21 век, никакие технологии не могли сравниться с этим ощущением. Его руки на моей талии, мои пальцы в его волосах, я наконец-то распустила его хвост, мне давно хотелось это сделать.
Мы оторвались друг от друга, когда воздуха стало не хватать.
Он прижался лбом к моему лбу, тяжело дыша.
— Если это сон, — прошептал он, — не буди меня.
— Это не сон, — я провела пальцем по его губам. — Это наш новый бизнес-план. Пункт первый: быть счастливыми.
— Мне нравится этот пункт. А что во втором?
— Второй пункт... — я хитро улыбнулась. — Второй пункт — найти способ размножить «Пурпурного Дракона» здесь, на юге. Потому что одной страстью сыт не будешь, нам нужна империя, чтобы защитить наше будущее.
Он рассмеялся и снова поцеловал меня, коротко и быстро.
— Империя будет. Обещаю. А теперь... идем.
— Куда?
— В «Императорский Люкс». Точнее, в палатку, которую я велел поставить подальше от храпящих рабочих. Там... лучшая амортизация.
Мы шли вниз по склону, держась за руки. Вода шумела в трубах, как музыка победы. А я смотрела на него и понимала: я больше не хочу домой. Мой дом — здесь, рядом с этим невозможным, упрямым, любимым мужчиной.
И пусть Система сколько угодно мигает предупреждениями о том, что сюжет отклонился от курса. Я пишу свою собственную историю, и она будет бестселлером.
[Отношение цели Ли Цзы Фан: Любовь (Истинная).] [Достижение разблокировано: «Поцелуй под луной».] [Скрытый параметр: Вероятность «близких» отношений и беременности +50 % (если продолжите в том же духе).]
Я мысленно показала Системе язык и шагнула в палатку следом за мужем.
Глава 14
Возвращение в столицу было похоже на въезд императорской четы. Конечно, ковровую дорожку никто не стелил, но слухи о нашем успехе обогнали даже самых быстрых курьеров.
Когда наша карета, теперь уже отремонтированная, с новой четверкой лошадей, въехала в городские ворота, я увидела, что у лавки «Жемчужина Дракона» стоит очередь. Длинная, шумная, живая очередь, стоящая по улице Фонарей. Люди держали в руках мои вощеные стаканы с красными манжетами, как ордена.
— Смотри, — я толкнула Ли Цзы Фана в бок. — Твоя империя растет.
Он улыбнулся, но его взгляд оставался настороженным.
— Это не империя, Сяо Нин, это пока только аванпост. И чем выше мы поднимаемся, тем сильнее ветер.
Мы подъехали к поместью, ворота распахнулись, стража вытянулась в струнку.
Во дворе нас встречали.
В центре стояла Матушка Чжао, но не та фурия, что провожала нас проклятиями, и не та интриганка, что шипела на семейном ужине. На ней было скромное, по её меркам, серое платье, в руках — четки. Лицо выражало смирение и... раскаяние?
Рядом, опустив голову, стоял Ли Вэймин, Чэнь Юй видно не было.
Мы вышли из кареты. Ли Цзы Фан сжал мою руку, прежде чем отпустить.
— Матушка, — он поклонился, но сухо, без лишнего подобострастия.
— Цзы Фан, — её голос дрожал. — Сяо Нин. Вы вернулись. Слава Небесам, дорога была к вам благосклонна. Мы слышали новости. Вода вернулась в долину «Зеленого Тумана». Это... это чудо.
Она сделала шаг к нам.
— Я была неправа, — сказала она громко, чтобы слышали все слуги. — Я была слепа. Я думала, что традиции — это оковы, которые нельзя ломать. Но вы доказали, что иногда нужно сломать стену, чтобы увидеть рассвет.
Я прищурилась. Активировала «Глаз Аналитика».
[Объект: Матушка Чжао] [Эмоциональный фон: Скрытая тревога, Покорность (80 %), Злоба (20 % — заблокирована страхом).] [Статус: Притворяется? Вероятность 40 %.]
Система сомневалась, это было плохо. Обычно она читала людей как открытые книги. Значит, Чжао либо действительно испугалась потери влияния и решила сменить тактику, либо она играла роль уровня «Оскар».
— Мы рады, что семья снова едина, — дипломатично ответил Ли Цзы Фан.
— В честь вашего возвращения и спасения урожая я велела накрыть праздничный стол, — продолжила Чжао. — Но сначала... Цзы Фан, у меня есть новости. В столицу прибыл Императорский Цензор, господин Лю.
Ли Цзы Фан напрягся.
— Лю Вэй? «Железный Судья»? Тот, что казнил трех министров за взятки в прошлом году?
— Именно. Он инспектирует торговые гильдии. И он... заинтересовался нашим кланом. После того шума, что наделала «Жемчужина Дракона», он хочет лично проверить, не нарушаем ли мы кодекс чести, продавая «молочную бурду», как говорят наши враги.
— Пусть проверяет, — я выступила вперед. — У нас все чисто. Бухгалтерия прозрачна, ингредиенты качественные.
— Я знаю, дочка, — Матушка Чжао впервые назвала меня «дочкой», и у меня мороз пошел по коже. — Но господин Лю — консерватор. Он может закрыть лавку просто потому, что ему не понравится вкус. Нам нужно опередить удар.
— Что ты предлагаешь?
— Прием, завтра, здесь, в поместье. Мы покажем ему не только «Жемчужину», но и возрожденный «Зеленый Туман». И... тот самый чай, о котором шепчутся слуги. «Пурпурный Дракон». Если Цензор Лю оценит его, мы получим статус Императорских Поставщиков обратно. И тогда никто — ни Клан Ван, ни министр Чэнь — не посмеет нас тронуть.
План звучал логично, слишком логично для Матушки Чжао.
— «Пурпурный Дракон» еще не готов к массовому производству, — сказал Ли Цзы Фан. — У нас есть лишь малый запас.
— Одной чашки хватит, чтобы покорить сердце судьи, — мягко возразила она. — Сяо Нин — мастер. Пусть она проведет церемонию. Я отойду в сторону, не буду вмешиваться. Я просто хочу, чтобы Клан Ли выжил.
Она поклонилась нам в пояс.
Ли Цзы Фан посмотрел на меня, в его взгляде читалось: «Решай ты».
Это был риск, огромный риск, но статус Императорского Поставщика — это броня. Это налоговые льготы. Это неприкосновенность.
— Хорошо, — сказала я. — Мы примем Цензора Лю. Но готовить все буду я. Лично. Никто из слуг не прикоснется к воде и чаю.
— Конечно, — поспешно согласилась Матушка Чжао. — Как скажешь, ключи от чайной комнаты у тебя.
Следующие сутки прошли в лихорадочной подготовке.
Я превратилась в параноика. Я лично вымыла чайную комнату в главном доме, выгнав оттуда всех слуг, проверила каждый чайник, каждую чашку «Глазом Аналитика».
[Предмет: Чашка из белого нефрита] [Статус: Чисто.]
[Предмет: Вода из бочки] [Статус: Чисто.]
Я принесла свои запасы: листья «Пурпурного Дракона», которые я хранила в шкатулке у изголовья кровати, и уголь.
Ли Цзы Фан занимался безопасностью. Мо Тин и его люди оцепили периметр. Всех гостей проверяли на входе. Списки приглашенных были согласованы лично с Цензором.
— Ты нервничаешь, — сказал




