Как приручить императора. Стратегия развода - Диана Маш

— Итан предупредил, что она довольно эксцентричная особа, — пожала я плечами. — Ну что ж, пошли знакомиться.
Через некоторое время я сидела на кресле в гостиной и ритмично постукивала каблуками, изучая стоящую напротив меня… стражницу.
Назвать её женщиной язык не поворачивался. Уж больно она была… резкой и внушительной. Но и на мужчину не походила в своём ярко-жёлтом кружевном платье. Чересчур кружевном, на мой вкус. Будто его обладательница пыталась ткнуть всем лицом в свою половую принадлежность. Но мешал пристегнутый к поясу меч.
Короткая стрижка, массивная челюсть, широкий нос и поджатые губы. Всё по отдельности скорее отталкивало, но собранное вместе, как ни странно, придавало гордо взирающей на меня стражнице непостижимую изюминку.
— Меня зовут Фломус Керене, ваше величество, — изобразив что-то отдалённо похожее на реверанс, она выпрямилась и гордо приподняла квадратный подбородок.
— Как странно, я два года живу во дворце, но вас ни разу не видела, — полюбопытствовала я.
— Здесь нет ничего странного, ваше величество. Я только вчера прибыла с северной границы, где прослужила пять лет, возглавляя правое крыло сокрийской армии.
На мгновение в огромном зале воцарилась тишина. Все присутствующие, включая слуг, вместе со мной переваривали услышанное. От Итана, конечно, можно было ожидать чего угодно. Но вызвать с границы целого генерала, чтобы тот охранял на смотринах наложниц его скрывающуюся под маской жену?..
Сумасшедший!
Прежде чем снова открыть рот, я прочистила горло.
— Госпожа Керене, благодарю вас за верную службу империи.
Кажется, стражница немного смутилась, услышав мои слова. Если тот румянец, что слегка окрасил её щеки, мне не привиделся и был действительно вызван смущением.
— Ваше величество, я лишь исполняла свой долг, — сдержанно ответила Фломус.
— Рада слышать, — кивнула я. — Его маг-императорское величество ввёл вас в курс дела?
— Так точно. Снабдил инструкциями и приказал ни на шаг от них не отходить. Даже — цитирую его слова — если вы, ваше величество, будете сильно настаивать.
Вот же… гад. Как хорошо он меня знает.
Скрыв негодование за вежливой улыбкой, я махнула рукой.
— Прошу, озвучьте, к чему мне готовиться. Я вас внимательно слушаю.
Фломус так резко и громко хлопнула в ладоши, что я чуть не соскочила с места. Хельга бросилась вперёд, загородив меня своей совсем не широкой спиной. Двери в главную гостиную отворились, и внутрь вошли четверо мужчин, несущих на плечах, без сомнения, тяжёлый кованый сундук.
Поставив его на пол, они поклонились мне и исчезли так же внезапно, как и появились. За ними вошла хозяйка лучшего в столице ателье, госпожа Боссе. Поклонившись мне, она приблизилась к сундуку, открыла крышку и вытащила на свет лёгкое, как дымчатый рассвет, шелковое платье индигового цвета.
— До начала мероприятия осталось не так много, ваше величество, — строго предупредила Фломус. — Вам необходимо срочно переодеться. А я в процессе озвучу подготовленную для вас его маг-императорским величеством легенду.
Спорить было бессмысленно. Уже через некоторое время я стояла в центре своих покоев, отдавшись в умелые руки швей госпожи Боссе, подгонявших под мои размеры заранее подготовленный наряд. Ещё две девицы из её команды колдовали с кистями и красками над моей внешностью. Хельга стояла рядом, контролируя процесс. А Фломус, под грустное урчание моего оставшегося без завтрака желудка, размахивая руками, ходила из угла в угол.
— Ваше величество, с сегодняшнего дня вас зовут Келамия Дир Калис. Обращаться к вам будут — госпожа Дир Калис. Ваша роль — рабыня, подаренная его маг-императорскому величеству новым царём Драконьей Орды. — Придумали тоже! Да Аксель — нынешняя царица Орды, а по совместительству — одна из моих лучших подруг — своему муженьку голову бы открутила, решись он на подобное. — При удачном прохождении смотрин вы остаетесь во дворце. При неудачном — будете отправлены обратно на родину. Вы сирота. С раннего детства воспитывались в закрытом приюте. По достижению совершеннолетия были отобраны в наложницы бывшему правителю Орды. Но стоило вам прибыть во дворец, случилась война. Бывший царь был убит, а новый женился и распустил оставшийся от сводного брата гарем. Все жившие в нём женщины были возвращены в свои дома. Вас же, за неимением родни, отправили в Сокрию.
— Почти все участвующие в смотринах претендентки — из знатных родов, — покачала головой Хельга. — Они будут смотреть на её величество свысока.
— Её величество будет представлять Ашера — настоящего дракона, — отмахнулась от её слов Фломус. — Никто не посмеет открыто проявлять к ней неучтивость. Именно по этой причине его маг-императорское величество и выбрал из всех предложенных именно эту легенду.
— А если её узнают? — всё ещё не слишком убеждённая, поинтересовалась Хельга.
— Не узнают. На её величестве будет скрывающая вуаль. Это тоже одна из частей легенды. Наложницам в Орде, в отличие от царицы, запрещено демонстрировать посторонним свои лица.
— Значит, мне тоже надо переодеться, — утвердительно заявила моя горничная.
— Надо, — кивнула Фломус. — Нам всем надо. С сегодняшнего дня и до конца смотрин я стану исполнять обязанности горничной госпожи Дир Калис. А вы, Хельга, поселитесь в холодном дворце под именем её величества.
— Под именем её величества? — по слогам произнесла Хельга, вытаращив на стражницу глаза, ставшие размером с блюдца. — Это что, шутка какая-то?
— Какие уж тут шутки? — развела руками Фломус. — Никто не сможет изобразить маг-императрицу лучше её преданной горничной.
— Что за бред? — раздраженно нахмурилась Хельга. — Во-первых, даже тараканы во дворце знают меня в лицо. А во-вторых, я личный телохранитель её величества и обязана следовать за ней повсюду…
— Вы ставите под сомнение мои способности? — вкрадчиво поинтересовалась стражница, приподняв правую бровь.
Вроде как это прозвучало спокойно, без всякой угрозы. Однако атмосфера как-то сразу накалилась, и даже мне вдруг стало не по себе.
— Нет, но… — судорожно сглотнула Хельга.
Несмотря на свои первоклассные боевые навыки, инстинктом самосохранения моя горничная не пренебрегала. Я была последней, кто стал бы её за это винить.
— Вот и отлично, — более дружелюбно протянула Фломус. — А что касается вашей внешности… Люди его маг-императорского величества уже пустили слух о том, что маг-императрица слегла от болезни, по симптомам напоминающей ветряную немощь. Как только мы с её величеством покинем холодный дворец, его тут же оцепят и объявят карантин. Мимо приставленной к дверям