vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Чай для господина Ли (СИ) - Е. Лань

Чай для господина Ли (СИ) - Е. Лань

Читать книгу Чай для господина Ли (СИ) - Е. Лань, Жанр: Любовно-фантастические романы / Попаданцы. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Чай для господина Ли (СИ) - Е. Лань

Выставляйте рейтинг книги

Название: Чай для господина Ли (СИ)
Автор: Е. Лань
Дата добавления: 11 март 2026
Количество просмотров: 26
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 10 11 12 13 14 ... 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
мужа! Если Матушка Чжао узнает... А стража у ворот? Они доложат.

— Стража доложит, если увидит госпожу Вэй Сяо Нин, — я хищно улыбнулась. — Но они не обратят внимания на служанку и её бедную родственницу из деревни.

Операция «Маскарад» заняла час. Я нашла в сундуке старое платье служанки — серое, грубое, залатанное на локтях. Вэй Сяо Нин, вероятно, держала его, чтобы использовать как тряпку для пола, но для меня оно стало пропуском на свободу.

Я смыла косметику. Натерла лицо соком грецкого ореха, нашла его в саду, чтобы кожа казалась смуглее и грубее. Волосы спрятала под простой синий платок, повязав его низко, почти на глаза.

Лю-эр смотрела на мои превращения с благоговейным ужасом.

— Вы... вы совсем другая, госпожа. Даже походка изменилась.

— Это называется «вживание в роль», — буркнула я, проверяя, надежно ли спрятан кошелек с остатками денег. — Запомни: я твоя кузина Лин, приехала помогать тебе таскать тяжести. Молчи и поддакивай.

Мы вышли через боковую калитку, которой пользовались разносчики воды. Стражники, игравшие в кости, даже не взглянули на двух серых мышек с пустыми корзинами за спиной.

— Эй, вы! — окликнул один.

Сердце Лю-эр, казалось, остановилось. Я сжала её руку, призывая к спокойствию.

— Чего надо, господин? — проскрипела я, намеренно искажая голос.

— Принесите вина на обратном пути, — лениво бросил стражник, бросая нам мелкую монету. — Да поживее!

— Будет сделано, господин! — я поймала монету на лету.

Мы вышли за ворота.

Город встретил нас шумом, который оглушал после тишины поместья. Столица провинции (мы жили в пригороде крупного торгового узла) бурлила. Узкие улочки были забиты повозками, паланкинами и людьми. Крики торговцев, запах жареных лепешек, навоза, специй и пыли смешивались в густой, осязаемый коктейль.

Я вдохнула этот воздух полной грудью. Это был запах денег, запах возможностей.

Я вела Лю-эр уверенно, сверяясь с картой города, которую знала из памяти Вэй Сяо Нин, она редко бывала в городе, но знала расположение модных лавок. Мне нужны были не модные лавки, а квартал ремесленников.

Мы нашли лавку бамбуковых дел мастера. Старик с трубкой в зубах долго не мог понять, зачем «деревенской девке» трубы определенного диаметра и коленца для стыковки.

— Ты что, водопровод строишь, девица? — прищурился он. — Это дело мужское.

— У нас в деревне крыша течет, дедушка, — соврала я, не моргнув глазом. — Хотим воду отвести в огород. Продай, не обижай сирот.

Я торговалась яростно. Не ради экономии, хотя денег было в обрез, а ради спортивного интереса. В итоге мы ушли с вязанкой отличного бамбука, банкой смолы и набором инструментов, сэкономив тридцать процентов.

У нас оставалось еще немного денег и полдня времени.

— Госпожа... то есть, сестра Лин, — прошептала Лю-эр. — Может, купим пирожок? Я с утра маковой росинки не видела.

— Купим, — кивнула я. — Но сначала... мне нужно кое-что проверить. Где находится главная чайная лавка клана Ли?

Лю-эр махнула рукой в сторону центральной площади.

— «Павильон Облачных Вершин». Это самое дорогое место в городе, и туда пускают только богачей.

— Отлично, идем туда.

— Нас не пустят! — взвыла Лю-эр. — Мы выглядим как нищенки!

— Мы не пойдем внутрь через парадный вход. Мы будем наблюдать.

«Павильон Облачных Вершин» представлял собой трехэтажное здание с изогнутыми крышами, украшенными фигурами драконов. Красный лак, позолота, шелковые фонари — все кричало о богатстве. Но я, как опытный управленец, сразу заметила детали, которые скрывались за фасадом.

Лак на колоннах местами облупился, фонари были пыльными, а главное — у входа не было очереди.

В чайную напротив — заведение клана Ван, судя по вывеске — люди шли потоком. Там играла музыка, пахло выпечкой, а у дверей клана Ли стояли два скучающих охранника с лицами, полными вселенской скорби.

— Встанем здесь, — я утянула Лю-эр в тень переулка, откуда открывался отличный вид на вход.

Я активировала «Глаз Аналитика».

[Объект: Чайный дом «Павильон Облачных Вершин»] [Владелец: Клан Ли] [Трафик: Низкий (12 человек в час)] [Репутация: Устарело, Дорого, Скучно.] [Основная проблема: Отсутствие инноваций.]

«Скучно». Это страшный диагноз для бизнеса.

Пока мы наблюдали, к дверям чайной подъехал роскошный паланкин. Из него вышел тучный мужчина в парчовом халате.

— Это господин Чжан, глава Гильдии Шелка! — шепнула Лю-эр. — Важный клиент.

Господина Чжана встретили поклонами, но без энтузиазма. Управляющий, выбежавший навстречу, выглядел заискивающим, но его улыбка была натянутой.

Спустя десять минут к чайной подъехал еще один экипаж. Скромный, черный, без гербов. Из него вышел Ли Цзы Фан.

В простой одежде (для него), но с неизменным мечом на поясе. Он выглядел уставшим.

— Муж приехал спасать сделку, — поняла я.

Мне стало нестерпимо любопытно. Что происходит внутри?

— Лю-эр, жди здесь с бамбуком. Я скоро.

— Куда вы?!

Я не ответила, обошла здание, с задней стороны, где разгружали телеги, дверь была приоткрыта. Там пахло распаренным чаем и помоями. Я накинула платок пониже и шмыгнула внутрь, притворившись, что несу корзину с углем, благо, корзина у меня была.

Никто меня не остановил. На кухне царил хаос, но какой-то вялый. Повара лениво переругивались.

Я пробралась в коридор для слуг. Оттуда, через резную решетку, можно было видеть и слышать, что происходит в главном зале.

Я нашла укромное место за кадкой с фикусом.

В зале, за лучшим столиком у окна, сидели Ли Цзы Фан и господин Чжан.

—...Я уважаю традиции клана Ли, — говорил толстяк, отставляя чашку. — Ваш «Зеленый Туман» всегда был эталоном. Но, Молодой Господин, мир меняется.

— Классика вечна, господин Чжан, — голос Ли Цзы Фана был ровным, но я слышала в нем напряжение. — Мы гарантируем качество, проверенное веками.

— Качество — это прекрасно, но мои партнеры с Запада... они хотят чего-то нового. Клан Ван предлагает прессованный чай с цветами жасмина, который удобно возить. Они предлагают чайные брикеты с узорами. Они делают шоу из заваривания! А у вас... — Чжан обвел рукой пустой зал. — У вас тихо и пыльно.

— Мы не циркачи, мы чайные мастера, — жестко ответил Ли Цзы Фан. — Мы не будем опускаться до дешевых трюков.

— Тогда боюсь, мы не сможем продлить контракт на поставку шелка в обмен на чай, — Чжан вздохнул, поднимаясь. — Бизнес есть бизнес. Без обид.

Ли Цзы Фан тоже встал. Его лицо было белым как мел.

— Подумайте еще, господин Чжан. Клан Ван может дать вам шоу, но их чай — это сено по сравнению с нашим.

— Люди любят сено, если оно красиво упаковано, — бросил Чжан и направился к выходу.

Ли Цзы Фан остался стоять, сжимая край стола так, что побелели костяшки пальцев.

Я сидела за кадкой и хотелось ударить себя по лбу.

«Ошибка!

1 ... 10 11 12 13 14 ... 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)