vse-knigi.com » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Тайна герцога - Сабрина Джеффрис

Тайна герцога - Сабрина Джеффрис

Читать книгу Тайна герцога - Сабрина Джеффрис, Жанр: Исторические любовные романы / Прочие любовные романы. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Тайна герцога - Сабрина Джеффрис

Выставляйте рейтинг книги

Название: Тайна герцога
Дата добавления: 24 январь 2026
Количество просмотров: 29
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 54 55 56 57 58 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
двоих? Одной только непрактичности всего этого достаточно, чтобы исключить ее. Да что там, она даже не смогла организовать мой дебютный бал – ей пришлось попросить Грея помочь. Поверьте мне, моя мать никогда не смогла бы стать такой опытной преступницей, как вы описываете. Это потребовало бы слишком больших усилий.

Вдовствующая герцогиня кивнула.

– Это больше соответствует той Коре, которую я знала раньше. Ее порочность всегда проистекала из слабости. – Она помрачнела. – Она нападает только на детей, ведь они не могут защитить себя, и на собственную дочь, которой нужна ее любовь. Но убить трех влиятельных герцогов и одного новоиспеченного? Я была бы шокирована, узнав, что она пошла на такой риск. И ради чего? Зачем ей вообще продолжать убивать герцогов?

– Она надеялась, что ее муж сможет унаследовать герцогство? – сказал Джошуа.

– Это подходит только для первого убийства. – Шеридан нахмурился. – Хотя, честно говоря, мы не знаем, не отравила ли она и младенца-Грея. Он ведь заболел в то же время, что и его отец.

– Но если мама дала ему мышьяк, – заметила Ванесса, – разве он не умер бы? Не могу представить, чтобы младенец смог пережить такое отравление. Но даже если и так, даже если мама ответственна за смерть предыдущего Грейкорта, какая у нее была причина убивать отца Торна и Гвин?

– Честно говоря, – сказал Джошуа, – мы все еще не совсем понимаем мотивы двух первых убийств. Единственное, в чем мы, кажется, сходимся, так это в том, что это как-то связано с вдовствующей герцогиней. – Все посмотрели на него с возмущением. – Не как с подозреваемой – что вы! Как с, в каком-то смысле, жертвой.

– У леди Юстас, по крайней мере, есть мотив для убийства отца Грея, – сказала Оливия. – Но у моей матери нет мотива ни для какого убийства. Возможность без мотива мало что доказывает, если только вы не сможете вложить мышьяк ей в руку.

Вдовствующая герцогиня посмотрела на Оливию.

– А второе убийство – если это было оно – было обставлено как несчастный случай с экипажем. Я не могу представить, чтобы ваша матушка испортила карету. А вы можете?

– Конечно, нет, – ответила Оливия. – Она бы даже не знала как.

– Вы хотите сказать, что убийцей должна быть леди Хорнсби? – Джошуа взглянул на Оливию. – Или кто-то из личных слуг этих трех женщин?

– Я бы не стала исключать леди Хорнсби, – проворчала Гвин. – Она старательно избегает меня. Как будто знает, для чего я пытаюсь с ней встретиться.

– Она действительно уехала со свадьбы раньше, чем я успела поговорить с ней, – сказала Лидия. – Хотя для нее нет ничего необычного в том, чтобы рано покинуть мероприятие. У нее довольно насыщенная светская жизнь.

После еще одного торопливого глотка бренди Ванесса снова вскочила:

– И какой же у нее мотив?

– Она хотела заполучить моего первого мужа, – ответила вдовствующая герцогиня. – А наш брак расстроил ее планы.

– Ходили также слухи, будто она за вашей спиной встречалась с нашим отцом, – тихо сказал Торн.

– Я говорила тебе, – ответила герцогиня, – это смехотворно.

Ванесса сделала еще один глоток бренди, побольше. Оливия определенно права – пить его мелкими глотками весьма приятно.

– Вы также говорили нам, что супруг леди Хорнсби умер от лихорадки, – сказала Оливия. – Как ваш первый муж? Возможно ли, что она отравила своего собственного мужа?

– Полагаю, это возможно, но крайне маловероятно, – сказала вдовствующая герцогиня. – И если это было сделано для того, чтобы она могла заполучить отца Торна и Гвин, то почему бы вместо этого не убить меня? Зачем убивать моего второго мужа? В этом нет смысла.

– Действительно нет, – сказала Гвин. – У нее нет веского мотива. Единственным, кого она могла бы хотеть убить, был ее покойный муж.

Шеридан кивнул.

– А он был стар, она могла бы просто дождаться, когда он умрет.

– Или, может быть, леди Хорнсби испытывает маниакальную неприязнь к мужчинам и просто стремится по возможности избавить от них себя и свою ближайшую подругу, – сказал Торн.

Ванессе замечание Торна показалось таким смешным, что она снова глотнула бренди. А сделав это, заметила скептическое выражение лица Шеридана. По крайней мере, она была не единственной, кто счел заявление Торна абсурдным.

– Давайте пока оставим в стороне мотив, – сказал Джошуа. – Мы просто еще недостаточно знаем, чтобы определить, что это может быть. Сначала нужно установить, имеют ли они какое-либо отношение к убийствам. Мы подозреваем, что отца Шеридана заманили в дом, где раньше жили мы с сестрой, чтобы потом его можно было столкнуть с моста. Возможно, это сделал Элиас. Я показывал эксперту по почерку и записку, которой вызвали герцога, и письмо, что Элиас написал леди Норли. Эксперт сказал, что они, возможно, были написаны одним и тем же человеком, но он стал бы ручаться.

– Кстати об Элиасе, – сказал Торнсток, – у нас есть какие-нибудь предположения, кто отравил его в тюрьме?

– К сожалению, нет, – ответил Джошуа. – Я допросил каждого охранника и всех, кто работал на кухне. Они либо не знают, либо не говорят. Тюрьмы печально известны своей коррумпированностью, поэтому те, кто в них работает, больше боятся своего начальства, чем кого-то вроде меня. Я всего лишь служу в морской пехоте, а не являюсь официальным сотрудником судов. Со временем я, возможно, смог бы найти ответ – проведя более тщательное исследование связей каждого человека, – но на данный момент это направление поиска еще предстоит обсудить. Однако…

Джошуа подошел к письменному столу, на котором лежала стопка бумаг.

– К счастью, у меня хватило предусмотрительности сделать зарисовку Элиаса в морге. Гвин сделала копии для всех нас.

– Они хотя бы не похожи на здания, а? – съязвил Торн. Похоже, Гвин любила все, связанное с архитектурой.

– Очень смешно, – протянула Гвин. – Ты просто завидуешь тому, что я умею рисовать, тогда как твой единственный талант… – когда Торн напрягся, она умолкла. – Быть невыносимым.

Джошуа закатил глаза.

– В любом случае, только Торн, Оливия, Гвин и я видели этого парня, так что теперь кто-нибудь из вас тоже может его узнать. Я также подумал, что Шеридан мог бы показать рисунки в окрестностях Сэнфорта, вдруг кто-то узнает его там. Потому что, если Элиас вообще был поблизости…

– Тогда, возможно, именно он и убил обоих мужчин, – сказал Хейвуд.

– Вот именно, – ответил Джошуа.

– Я не знаю, – вставил Торнсток. – Элиас не показался мне человеком, способным совершить убийство по чьему-либо приказу. Он был осторожен и не стал взрывать лабораторию, пока не убедился, что Оливии там нет.

– Да, но она женщина, – возразил Джошуа. – Возможно, он по-другому отнесся бы к убийству двух стареющих герцогов. Особенно если

1 ... 54 55 56 57 58 ... 80 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)