vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Молчание во благо. 1 том - doditod

Молчание во благо. 1 том - doditod

Читать книгу Молчание во благо. 1 том - doditod, Жанр: Попаданцы / Фанфик. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Молчание во благо. 1 том - doditod

Выставляйте рейтинг книги

Название: Молчание во благо. 1 том
Автор: doditod
Дата добавления: 23 апрель 2025
Количество просмотров: 41
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 54 55 56 57 58 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
он, окинув взглядом кафе. У многих владельцев и работников заведений Синдзюку были свои «паразиты», цепляющиеся к простым людям.

Он убил пару таких из доброты, но теперь не видел в этом смысла. Яга был прав. Всем не помочь. Официантка принесла кофе — чёрный, в простой белой чашке — и поставила его на столик у окна, где он сел.

— Вот, — пробормотала она, избегая взгляда, и поспешила обратно за стойку.

Мирак взял чашку, вдохнул горьковатый аромат и сделал глоток. Мир катился своим чередом, и бороться с последствиями не было смысла, если это не приносило денег. Дверной колокольчик звякнул снова, и в кафе вошла девушка — высокая, с длинными волосами, собранными в высокий пучок, в чёрном платье, облегающем фигуру, и с небольшой сумкой через плечо. Увидев Мирака, она прищурилась, остановилась на миг, а затем направилась прямо к его столику. Не спрашивая, плюхнулась на стул напротив.

— Какой-то ты худенький, — сказала она с лёгкой насмешкой, оглядывая его с ног до головы. — Это что, кимоно? Ты будто из музея сбежал.

Мирак поднял взгляд от кофе, встретившись с её глазами.

— Ладно, не смотри на меня так сердито, — хмыкнула она. — Рада познакомиться. Меня зовут Мэй Мэй, шаман первого ранга. Директор Ёсинобу, как ты, должно быть, слышал, назначил меня твоим экзаменатором.

Инумаки кивнул — спокойно, без тени раздражения.

— Мирак, — произнёс он, но его имя заставило девушку удивлённо выгнуть бровь.

— Мне называли другое имя. Это псевдоним? — спросила она, и в ответ последовал короткий кивок. — Ладненько, я не против ролевых игр. Закажешь кофе бедной девушке, прежде чем начнём? — Она невинно моргнула, а голос сочился лёгкой невинностью.

Несмотря на неизбывное высокомерие, Мирак не видел ничего зазорного в том, чтобы проявить благородство и учтивость. Когда перед Мэй-Мэй поставили чашку кофе и тарелку с моти, она взглянула на него с притворным изумлением.

— Какой учтивый, — протянула она, чуть растягивая слова.

Мирак откинулся на спинку стула.

— Учтивость я приберегаю для тех, кто знает ей цену, — сказал он, его голос был ровным, с едва уловимым оттенком превосходства. — Ты здесь от Ёсинобу. Это повод разделить стол.

— Повод, значит? — хмыкнула она, аккуратно ставя чашку на стол. — Ладно, давай к делу. Я твой экзаменатор, так что пора обсудить, чего от тебя ждут.

Она скрестила свои длинные ноги, и её тон стал чуть серьёзнее.

— Чтобы повысить ранг, тебе нужно столкнуться с серьёзной угрозой. Продемонстрировать навыки, достойные противостояния ей. Скорее всего, придётся убить духа первого ранга — ничего сложного, правда? — она замолчала, наблюдая за реакцией. — В зависимости от того, как пройдёшь испытание, тебе дадут ранг. Полупервый — если справишься сносно, но с промахами. Или первый — если сделаешь всё идеально и покажешь больше, чем требуется. Справишься, клановый?

Мирак слушал молча, его лицо оставалось бесстрастным, как гладь пруда в безветренный день.

— Никаких проблем, — ответил он и сделал глоток кофе.

Мэй Мэй заигрывающе прикусила губу, её глаза блеснули.

— Слушай, я тут из деловых соображений глянула, как дела у твоего клана, и заметила, что вы стали зарабатывать куда больше, — сказала она, постукивая пальцем по столу.

Мирак слегка приподнял бровь, но ответил спокойно, с ноткой уверенности:

— Мы начали захватывать больше территорий, с которых клан получает доход.

— Но ведь твои шаманы не контролируют весь регион Канто, — возразила Мэй Мэй, наклоняясь чуть ближе. Её голос стал тише, но острее. — Есть целые районы в больших городах, откуда вас вытесняют. Те же якудза и другие неприятные ребята.

— Да, есть щели, — кивнул он. — Но я найду способ их заткнуть.

— Хм. Слушай, а хочешь, я научу тебя зарабатывать на устранении людей? — она сделала паузу, её взгляд вспыхнул. — А ты будешь откидывать мне часть прибыли с твоего региона — как своему учителю.

Мирак медленно опустил чашку на стол, его взгляд стал острее, но лицо сохранило спокойствие. Он чуть наклонил голову, словно взвешивая её слова с высоты своего опыта.

— Охота за головами? — переспросил он. — Меня не пугают драки с людьми или их убийство.

Мэй Мэй ухмыльнулась, довольная его реакцией.

— Дело в том, что якудза — мои конкуренты, — начала она. — Они незаконно играют на бирже. Взять тех же Ямагути-гуми: у них есть подставные фирмы, вроде Ямаки, которая владеет землёй их штаб-квартиры в Кобе. Через такие конторы они скупают акции компаний, а потом давят на их боссов. В девяностые они вымогали у строительных фирм по пятьдесят миллионов йен, шантажируя акционеров. Сейчас полиция их прижала, суммы стали меньше, но в год на акциях и подобном они поднимают, говорят, до ста миллиардов йен.

Она сделала паузу, отпив кофе, и кивнула в сторону зала.

— Поэтому я и захотела встретиться здесь, в Синдзюку. Людям тут плохо из-за Ямагути-гуми и их делишек. Осмотрись.

Мирак медленно повернул голову, окинув кафе взглядом. Официантка за стойкой — та самая, с проклятием на спине — двигалась как тень, её лицо было бледным, глаза пустыми. У окна студент нервно теребил рукав, пока слабый дух цеплялся за его плечо. Пожилой мужчина с газетой кашлял, и над ним дрожал еле заметный сгусток проклятой энергии. Эти мелкие проклятия были повсюду — привычный фон для Мирака, словно пыль на старых книгах.

Он повернулся к Мэй Мэй, его лицо осталось бесстрастным, но в глазах мелькнула тень размышления.

— И, как я понимаю, ты предлагаешь заработать, очищая мою территорию.

Девушка улыбнулась и кивнула с довольным видом.

— Но для этого придётся подраться не с духом, а с каким-нибудь шаманом первого ранга. Ничего страшного, ведь так?

В этот момент к ним подошла официантка, подливая кофе. Мирак, не отводя взгляда от Мэй Мэй, открыл рот и чётко произнёс:

— Тон Лаа Зи.

Звук прокатился по помещению, мягкий, но властный. В следующий миг плечи людей расслабились, а на их лицах расцвели умиротворённые улыбки. Слова силы, вплетённые в заклинание успокоения школы иллюзии, изгнали весь негатив из мыслей. Слабые духи, питавшиеся этим, лопнули, словно мыльные пузыри.

Официантка удивлённо потёрла плечи, её движения стали легче.

— Легко, — сказал Мирак, его голос был холоден и уверен.

Мэй-Мэй

1 ... 54 55 56 57 58 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)