vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » История Нирна I: Morrowind - Саггаро Гиерри

История Нирна I: Morrowind - Саггаро Гиерри

Читать книгу История Нирна I: Morrowind - Саггаро Гиерри, Жанр: Попаданцы / Периодические издания / Фанфик / Фэнтези. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
История Нирна I: Morrowind - Саггаро Гиерри

Выставляйте рейтинг книги

Название: История Нирна I: Morrowind
Дата добавления: 15 декабрь 2025
Количество просмотров: 11
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
Перейти на страницу:
превратиться?!

— Но…

— Просто посмотри, выдвинут ли запор, дубина! В щель же видно!

— Точно… Да, закрыт!

— Значит, раз мы не видим тут зажарившейся кошки, а ловушка под ковром не тронута, сюда вор еще не добрался!

— Но что он сделал с Кордом?! Как вообще можно превратить данмера в курицу вместе с доспехами?

— Не знаю… Пусть маги разбираются… Обливион его побери… В последнее время всякое происходит… Ладно, не зеваем — вставай слева от прохода. Я буду справа. Если он тут появится — возьмем тепленьким, мяукнуть не успеет!

Та-а-к… Определенно, стоит поторопиться — не знаю, что стало с моей иллюзией, да и иллюзия ли это теперь, но очень скоро, боюсь, сюда придет не пара охранников, а кто-то более высокопоставленный, чтобы убедиться в сохранности своего имущества. Предельно осторожно, чтобы не издавать даже шорохов, прохожу ближе к стене и достаю из кармана зелье маны — после всех трат мне нужно восстановиться. Следом, из другого кармана на свет появляется первый из амулетов переноса. Понеслось!

Интерлюдия. Дом Хлаалу.

— Ты понимаешь, какой это позор?!

— Драм, успокойся… — устало вздохнул Крассиус Курио, потирая пальцами глаза.

— Успокоиться? Успокоиться?! Вся сокровищница! Вор вынес всё! Даже гребаные светильники на стенах и ковер на полу! Там пустая комната! Даже пыли не осталось!

— Что говорит стража? Они, вроде бы, поймали кого-то?

— Да кого они поймали, — махнул рукой советник Беро, — какой-то глупый молодняк — хаджитка и босмер. Их взяли практически сразу же на входе… А стража… Наши доблестные, — язвительности и презрения в его голосе хватило бы на всю охрану сокровищницы, а не только на двоих стражей, — воины стояли там, за две двери от вора, и ничего… Слышишь? Ничего не видели и не слышали!

— А еще второй? Я слышал, там был ещё один хаджит?

— Хаджит… Хаджит, как же! Какой, в Обливион его, хаджит может превратить живого данмера в гигантскую курицу?!

— Значит, это был маг. — Крассиус Курио, проведший ночь за написанием очередного произведения, относился к поднятому шуму крайне флегматично — его голова сейчас могла думать только о том, чтобы упасть на подушку, закрыть глаза и не открывать их часов шесть. Но чудовищное ограбление в Вивеке, у них под носом, поставило жирный крест на его желаниях.

— Маг… — Драм Беро, второй из советников Дома Хлаалу, бывший ближе всего к месту происшествия, вздохнул. — Я даже не слышал о такой магии! Мой знакомый из дома Телванни тоже только руками развел, когда его пригласили посмотреть на… курицу…

— Но как-то же…

— Господин Беро! Господин Курио! — в кабинет казначея, в котором сидели данмеры, вбежал запыхавшийся стражник, сжимавший в руках объемистый сверток.

— Что еще случилось?!

— Нашли… Мы… Фух… — по ошарашенному взгляду вбежавшего воина было понятно, что находка должна быть крайне необычной.

— Что нашли? Говори яснее!

— Там… — стражник сглотнул, трясущимися руками протягивая советнику сверток. — Мы нашли его на полу посреди хранилища…

— Что еще за… Я сам заходил внутрь! Там не было даже пылинки!

— Д-да… Но… Я отвернулся к двери… И… Когда посмотрел снова, он лежал там…

— Он?! Кто он? Говори яснее, что в свертке?!

— В-вот… — Стражник всё еще дрожащими руками положил свою ношу на стол и развернул.

Увидев содержимое принесенной тряпицы, Драм Беро пракически упал обратно в кресло, а Крассиус Курио только и мог, что кхекнуть, опасливо отстранившись подальше от стола. В чистой белой тряпице, распространяя вокруг аппетитный аромат, лежала большая головка дорогого сыра, а поверх неё — записка, написанная аккуратным красивым почерком.

«Это надо отпраздновать… Всем сыру!»

Что-то пошло не так? Где я? Вокруг кажущаяся бесконечной багровая пустошь — только облака дыма, пепел и переливающийся багровый свет, идущий из-под земли. И ощущение тепла, даже жара, ещё чуть-чуть и ставшего бы невыносимым, идущего со всех сторон. Это Обливион? Не похоже… Ад? Но с чего вдруг? Нет, это что-то совершенно другое…

А еще вокруг стоит давящая тишина — ни дуновения ветерка, ни треска явно раскаленной земли под ногами — ничего. Оглядываюсь вокруг. Всюду, куда ни бросишь взгляд, одинаковая багровая равнина. И всепоглощающее ощущение мрачной, сдерживаемой до поры угрозы, словно где-то там, внизу, под почвой, скрыто что-то невероятно опасное и могущественное.

Когда я в очередной раз оглядывал горизонт, стараясь увидеть хоть что-то выделяющееся, гулкий удар сотряс землю под моими ногами — вся пылающая равнина всколыхнулась, пошла волнами, расходящимися от меня во все стороны. Затем — еще один толчок, и еще, и еще…

Ошеломленно прижимаю руку к груди, стараясь удерживаться на ногах во время очередных сотрясений. Не может быть, но… Толчки под ногами совпадали с гулкими ударами моего собственного сердца. Что за чертовщина…

— Ты слышишь меня… — еле ощутимый голос донесся откуда-то из-за горизонта, только с огромным трудом различимый за становящимися оглушительными толчками в ноги. А конец фразы и вовсе потонул в поднявшемся внезапно гуле.

Хочу ответить… Гневно закричать собеседнику… Но не могу — ни звука не раздается из моего рта. Да и есть ли рот? Поднимаю руки к лицу и в ужасе вижу, что они покрыты багровой, почти черной кровью. Моей кровью… Моей кровью, текущей из рваной дыры в груди, там, где должно быть сердце.

Как я ещё жив? Почему… Где мое… Сердце? Последняя мысль вспыхнула в ставшей пустой и гудящей голове, а затем всё вокруг поглотила темнота. И только гулкие удары несуществующего сердца продолжали звучать вокруг.

В себя я пришел на полу подвала Кая Косадеса, где и должен был оказаться сразу же после заклинания переноса. Как и ожидалось, вокруг расположилось всё добро, перетащенное из сокровищницы Хлаалу — все сундуки, стол, стеллажи. Даже ковер на полу и… Два светильника со стен?! Н-да… Представляю, как выглядит сейчас хранилище…

Но что только что было? В ушах всё еще стоял гул ударов, а ноздри, казалось, обоняли запахи пепла и раскаленной земли. Но только казалось — ни на одежде, ни на руках не было ни малейших следов происходящего. Ни крови на руках, ни дыры в груди — всё было, как всегда. Но почему-то где-то в глубине сознания назойливо билась мысль, что всё это не просто так. Все эти видения, упорно навещавшие меня, явно что-то значили. Что-то должны были мне сказать. Но пока что я не понимал, что. Ладно!

Помотав головой, чтобы разогнать остатки мрачных мыслей, поднимаюсь на ноги, отряхиваясь от пыли. Чтобы я ещё хоть когда-то ввязался в столь неоднозначную авантюру с перерождениями, пророчествами и прочей мутью… Тьфу! Но, как

Перейти на страницу:
Комментарии (0)