vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Блуждающий дух. По следам Золотого Змея - Татьяна Кагорлицкая

Блуждающий дух. По следам Золотого Змея - Татьяна Кагорлицкая

Читать книгу Блуждающий дух. По следам Золотого Змея - Татьяна Кагорлицкая, Жанр: Героическая фантастика / Фэнтези. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Блуждающий дух. По следам Золотого Змея - Татьяна Кагорлицкая

Выставляйте рейтинг книги

Название: Блуждающий дух. По следам Золотого Змея
Дата добавления: 23 февраль 2026
Количество просмотров: 0
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
Перейти на страницу:
поднял ловец.

– Не сумела отказать ей. А ты отчего не рассказал сестре, что я запятнала свою душу?

Куана покачал головой, видя, что Джейн казнит себя слишком сильно.

– Ты оступилась там, где многие оступились бы, – ответил он, перебирая пальцами пёрышки ловца. – Тёмное начало есть в каждом из нас, равно как и светлое. Вопрос в том, какой выбор мы делаем. Твой выбор показал, что свет взял верх над тьмой. Даже если оповестить людей о том, что этому предшествовало, для всех ты останешься героем, Джейн Хантер, даже большим, чем прежде, ведь ты переступила через собственное сердце.

«Моё сердце принадлежит тебе, а не ему», – вертелось у неё на языке и не сорвалось лишь потому, что она не решалась обременять Куану своими надеждами. Да, Джейн нередко вспоминала о Норрингтоне, иногда видела его во снах, иногда тосковала. Он забрался слишком глубоко под кожу, чтобы позабыть о нём. Однако теперь, когда его власть над ней прекратилась, Джейн могла сказать твёрдо: речь не шла о любви. Порочное, изломанное, неправильное чувство, которое Уолтер взрастил в ней, ничего общего не имело с тем, которое она питала к Куане.

Поскольку она ничего не сказала, он продолжил:

– Если тебе тяжело находиться среди нас, ты вольна уйти. Не стоит принуждать себя.

– Я хочу быть рядом с тобой, – горячо прошептала Джейн и отвернулась, скрывая слёзы.

Куана коснулся рукой её щеки, прося взглянуть на него ещё раз.

– Тогда почему возводишь стены?

– Я предала тебя. Между нами пролегла чёрная пропасть, которую не перешагнуть, не обойти… – Слёзы одна за другой скатывались по её лицу. – Я перечеркнула всё, что мы создали вдвоём. Ты не должен даже смотреть в мою сторону.

– Но я смотрю на тебя безостановочно, Джейн Хантер. Мой взор возвращается к тебе снова и снова, – улыбнулся он, повторяя сказанное однажды. Её терзания были ему понятны, и хотелось унять их. – Если бы наши души не стали единым целым, мой дух-покровитель не перешёл бы к тебе.

Она не утешилась, а только заплакала сильнее.

– Я лишила тебя даже его… Куана, прошу, не пытайся быть милосердным со мной. После того, как я обошлась с тобой, ты не можешь…

Голос дрогнул. Индеец негромко произнёс, глядя так проникновенно, словно обращался напрямую к её сердцу:

– Я не говорю, что мне не больно, и не говорю, что эта боль быстро утихнет. Я не говорю, что прошлое легко оставить в прошлом, и не говорю, что заново довериться ничего не стоит. Я говорю, что любовь сильнее.

– Я не заслуживаю её, – глухо проронила Джейн.

– Любовь не измеряется таким образом. Она приходит, не спрашивая о заслугах и поражениях. – Куана был искренен в своих словах, однако умолк, поймав пронзительный, отчаянный взгляд Джейн и уловив, что сейчас ей нужна не эта обезличенная мудрость. Положив ловец снов на колени, он заключил её лицо в ладони. – А ты заслуживаешь всего мира, и я буду рядом, чтобы разделить его с тобой.

Она вцепилась в его плечи, уткнулась в грудь и зарыдала. Надрывно, поскольку понимала, что шрамы останутся с ними навсегда. С облегчением, поскольку поверила: живое сердце, исполосованное рубцами, лучше мёртвого сердца. Куана поцеловал её в макушку и прижал к себе, согревая нежнее и надёжнее, чем пламя костра.

Солнце давно померкло, уступив небосвод чёрной ночной глади. Миновать тёмную пору суток ещё никому не удавалось. Но Куана, державший в объятиях ту, что всего дороже, и Джейн, прильнувшая к тому, кто объединил с ней душу, знали: следом непременно придёт рассвет.

Благодарности

Благодарю свою семью за неизменную поддержку, веру в меня, крепкий тыл и – главное – за то, что пример настоящей любви всегда есть у меня перед глазами.

Благодарю своих друзей и коллег за то, что в процессе работы над книгой я всегда могла выговориться и обсудить животрепещущие темы.

Благодарю вас, чудесные читатели, за то, что дали шанс через эту историю коснуться ваших сердец.

Благодарю руководителей приложения «Лиги Мечтателей» за то, что позволили присоединиться к команде и воплотить мечту.

Благодарю издательство АСТ, редакцию «Джем» и всех, кто приложил руку к появлению дилогии «Блуждающий дух» на свет, – именно эти две книги стали завершающим аккордом истории!

Примечания

1

Эми Хармон «Потерянные сердца», перевод В. Анисимовой.

2

Герман Мелвилл «Моби Дик, или Белый Кит», перевод И. Бернштейн.

3

Оскар Уайльд «Портрет Дориана Грея», перевод Д. Целовальниковой.

4

Duerme, nena (исп.) – «Спи, малышка».

5

Питер Хёг «Смилла и ее чувство снега», перевод Е. Красновой.

6

«Надуа» – найдёныш (команчский язык).

7

Гарольд – первое имя Джереми.

8

Союз – федерация 24 северных штатов, противостоящих южным Конфедеративным штатам Америки.

9

«Бостонский глобус» – ежедневная газета, основанная в 1872 году в Бостоне (Массачусетс).

10

Ангола – небольшое поселение в штате Нью-Йорк. Крушение поезда в Анголе произошло 18 декабря 1867 года.

11

Джек Лондон «Маленькая хозяйка большого дома», перевод В. Станевич.

12

Траппер – охотник на пушных зверей.

13

Сакраменто – столица штата Калифорния с 1854 года (официально – с 1879).

14

Американская песня времён Гражданской Войны, автор текста – композитор и дирижёр ирландского происхождения Патрик Гилмор.

15

«Негодяй» – испанский язык.

16

В октябре 1871 года в Лос-Анджелесе произошла резня в китайском квартале. Некоторые учёные оценивают её как крупнейшее массовое линчевание в американской истории. Около двадцати китайских иммигрантов были повешены толпой в ходе беспорядков.

17

Чарльз Диккенс «Дэвид Копперфилд», перевод А. Кривцова, Е. Ланн.

18

Николай Гейнце «Самозванец».

19

Петля Техачапи – 1,17-километровая спираль на железной дороге Union Pacific через горный перевал Техачапи в округе Керн, Калифорния. Линия соединяет Бейкерсфилд с долиной Сан-Хоакин в пустыне Мохаве.

20

Считается, что Долина Смерти получила своё название в 1849 году, после того как здесь во время золотой лихорадки заблудились и погибли несколько золотоискателей (по

Перейти на страницу:
Комментарии (0)