vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Роза Иллиана - Ричард Швартц

Роза Иллиана - Ричард Швартц

Читать книгу Роза Иллиана - Ричард Швартц, Жанр: Фэнтези. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Роза Иллиана - Ричард Швартц

Выставляйте рейтинг книги

Название: Роза Иллиана
Дата добавления: 10 май 2025
Количество просмотров: 27
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 52 53 54 55 56 ... 156 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p">— Насколько я могу вспомнить.

— В тени обратно к свету. Обратно к Сольтару. Хм.

— Вам это о чём-то говорит? — с любопытством спросил Ласка.

— Я слышу те же слова, что и вы, сэр Ласка, — любезно ответил первосвященник. — Что они означают, мне нужно сначала исследовать. — Он поднялся, и Ласка поспешно последовал его примеру.

— Спасибо, что передали сообщение, сэр Ласка, — поблагодарил брат Джон и выпроводил Ласку за дверь. Он сделал это так ловко, что не успел Ласка опомниться, как оказался один в большом зале, а брат Джон исчез.

Ласка посмотрел на статую бога, который, казалось, в свою очередь разглядывает его, покачал головой и быстрым шагом вышел из храма. «Все эти вещи только запутали его бедную голову», — подумал он. Если у него и было призвание, так это уговорить любой замок открыться, а не обсуждать слова богов с их священниками.

Глава 16. Пират и бестия

— Эти следы от повозки свежие, — заметила Лиандра. — Даже я это вижу. — Она вопросительно посмотрела на Зокору, которая, однако, осматривала край леса. Поскольку тёмная эльфийка не возразила, Лиандра приняла это за согласие. — Это тяжелая повозка. Её тянут волы и сопровождают конные и пешие.

— Это работорговец с тремя рабами. Повозку тянут четыре вола. Сопровождение состоит из трёх всадников и четырех пеших солдат, — добавила Зокора, не глядя в сторону следов. — Они проехали здесь совсем недавно. Полагаю, они, как и мы, намерены остановиться на ночь в старой башне.

— Всё это вы смогли узнать по следам? — в изумлении спросил Герлон. — Вы действительно можете определить количество пленных по глубине следов от колёс?

— Не будь дураком, Герлон! — упрекнула его Зокора. — Как это возможно, если я не знаю, сколько весит повозка?

— Но как…

Зокора подняла руку, указывая направление. Герлон подъехал к ней, проследил взглядом за рукой и тихо выругался.

— Что случилось? — с любопытством спросил Бликс.

— Они на серпантине над нами. Их видно сквозь деревья, если присмотреться, — объяснил Герлон с легким раздражением. Он бросил на маленькую тёмную эльфийку неопределенный взгляд. — А я уже начал думать, что у вас есть какие-то особые способности.

— Они есть, — отозвалась Зокора, демонстрируя ряд своих жемчужно-белых зубов. — Если все слепы, разве не необычно, когда среди них есть зрячий?

Бликс рассмеялся, увидев лицо своего старого друга.

— Брось, Герлон! Она же эльфийка. У неё было достаточно времени, чтобы отточить свой язык. — Он повернулся к Лиандре. — Что нам делать?

Лиандра пожевала нижнюю губу.

— Мы могли бы притвориться, что мы тоже странники, ищущие убежища в башне, — размышляла она вслух.

— Даже если это не легионерские доспехи, всё равно мои новые доспехи легко узнать как доспехи имперского солдата, — вставил Бликс. Он вопросительно посмотрел на Лиандру. — Рабство распространено здесь, в Южнестранье?

— Нет, запрещено, за редким исключением, — отозвалась маэстра.

— Значит, этот работорговец ведёт свои дела с новыми властями. Если он что-то заподозрит, то без колебаний доложит о нас. — Нет, — промолвил Бликс, покачав головой. — При всём уважении, маэстра, я не думаю, что это хорошая идея.

— Что ты предлагаешь, Зок… — Лиандра запнулась. Мгновение назад тёмная эльфийка ещё сидела на своей лошади, но теперь Герлон держал поводья её жеребца, а темная эльфийка исчезла.

— Куда она делась? — удивлённо спросила Лиандра.

— Она сказала, что прямо сейчас что-то происходит, вложила мне в руку поводья и побежала в лес, — несчастно объяснил Герлон.

— Ради сандалий Борона, — выругалась Лиандра, чем заслужила упрекающий взгляд молодого священника. — Это на неё похоже. Почему она не может подождать! — Она вздохнула и заставила лошадь идти шагом.

Майор Меча посмотрел на коня без всадника, покачал головой и поскакал рядом с маэстрой.

— Неужели она действительно хочет напасть на торговца и его эскорт?

— А на что это похоже? — раздраженно ответила Лиандра.

— Она сама сказала, что у торговца пять сопровождающих.

— Вы не знаете Зокору, — отозвалась Лиандра, с раздражением проводя по своим коротким волосам. — Её мало волнует, сколько у неё противников. Для того, кто бессмертен, у неё удивительно мало терпения.

— Я это уже заметил. — Майор меча посмотрел вдоль дороги, которая описывала крутой поворот дальше впереди. — Не стоит ли нам поспешить ей на помощь?

— Боюсь, в этом нет необходимости, — ответила она, вздохнув. — Пока мы доберемся туда, всё уже закончится.

И её предсказание оказалось верным, хотя всё было несколько иначе, чем она думала. Когда они добрались до повозки работорговца, на земле не лежало окровавленных тел с перерезанным горлом. Единственным признаком борьбы был обугленный труп мужчины. Воздух всё ещё мерцал от жара там, где лежал его расплавленный меч. На добрых два шага вокруг него трава и подлесок были обуглены, а в одном месте казалась была расплавлена даже каменистая почва. От торговца и остальных членов его эскорта не осталось ничего, кроме трёх оседланных лошадей.

Повозка стояла посреди дороги. Кто-то открыл клетку и положил под колеса тяжелый камень, чтобы повозка не скатилась. Две рабыни, обе женщины, укрылись в дальнем углу клетки. Третий раб, исхудалый человек, закутанный в грязные лохмотья, осмелился выйти из клетки и с явным интересом разглядывал своих освободителей, которые теперь прервали свой разговор и посмотрели в сторону новоприбывших.

Потому что Зокора была не одна. Рядом с ней, одетая в тёмную мантию, стояла еще одна миниатюрная фигура с правильными чертами лица эльфов и таким же тёмным цветом кожи, как у Зокоры. Только у этой второй сэры был в руке не меч, она держала длинный, богато украшенный посох, а вокруг её головы была обернута широкая лента из черной кожи, полностью скрывавшая глаза. Двух маленьких отверстий в ленте, вероятно, было достаточно, чтобы она могла видеть окружающий мир.

Лиандра вспомнила, что Зокора тоже долгое время носила такую повязку. Привыкшая к темноте своих глубоких пещер, дневной свет поначалу казался ей невыносимо ярким.

Когда все трое оказались достаточно близко, эльфийка поклонилась.

— Меня зовут Дорин фон Язенло, я дочь Ярин, дочери Альвены. Я из рода Терней, мой тотем — кошка, и я служу роду Язенло своей кровью и жизнью.

— Меня зовут Лиандра ди Гиранкур, я маэстра магических искусств, связанна с мечом Правосудия Каменным Сердцем, перед богами законная королева Иллиана, Джасфара и Летазана. Да пребудут с тобой боги, Дорин фон Язенло, и да будет свет Соланте твоим щитом против тьмы.

— Меня зовут Куртис Бликс, я майор Меча и командир пятой роты Второго имперского легиона Аскира, — чопорно представился Бликс и поклонился в седле.

— Меня зовут Герлон. Я служу Сольтару, — сказал Герлон и опустил голову.

Обличённая в тёмную мантию эльфийка выгнула бровь точно так

1 ... 52 53 54 55 56 ... 156 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)