vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Тернистый путь - Виолетта Орлова

Тернистый путь - Виолетта Орлова

Читать книгу Тернистый путь - Виолетта Орлова, Жанр: Детективная фантастика / Периодические издания. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Тернистый путь - Виолетта Орлова

Выставляйте рейтинг книги

Название: Тернистый путь
Дата добавления: 12 сентябрь 2025
Количество просмотров: 31
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
Перейти на страницу:
потом узнали, не сформировался отряд повстанцев с северной части дерева… Они, как я полагаю, замыслили захватить власть, свергнуть молодого короля и отнять у нас гнездимы на южной стороне… Вот таким вероломным образом север обернулся против юга! Давно уже мы не слышали такого. И в тот самый момент, когда северяне уже задумали напасть на короля и учинить кровавую расправу, появляется Дейра Миноуг со своими блистательными единорогами! Дейра всегда была дальновидным политиком и только она могла предвидеть катастрофу заранее. Благодаря ее помощи и вмешательству удалось разогнать завоевателей и защитить южан. Всех повстанцев с позором прогнали с дерева, и я считаю, что это мудрое решение, ибо только сейчас мы смогли вздохнуть свободно. Выпускники школы и старшекурсники так умело оказали сопротивление, что в результате этого короткого противостояния, окончившегося полным разгромом северян, никто не пострадал. Все произошло тихо и, как бы это абсурдно ни звучало, мирно, ибо могущественные и вместе с тем сострадательные единороги вкупе со своими благородными всадниками разрешили ситуацию без ненужного кровопролития. Однако, боюсь, мы слишком легко отделались тогда. Новости до нас доходят очень тревожные. В газетах пишут, что повстанцы решили призвать на помощь жителей Полидексы, чтобы вновь попытаться осуществить задуманное! Те-то уж умеют воевать! Там мальчиков с пяти лет учат держать в руках оружие. Полидексяне живут на открытых полях, и ничто не защищает их, кроме разве что шального ветра и высоких колосьев ячменя, поэтому им приходится учиться воевать с самого раннего детства. Помимо прочего, поговаривают, что они уже давно мечтают вернуться в свой старый дом, на дерево, для чего и готовятся. Так что вероломные повстанцы планируют объединиться с Полидексой, чтобы отвоевать у южан их плодородные земли.

— Все это странно! — воскликнул Артур. — Я был в Омароне, там рассказывают совсем другое!

Хозяева гнездима переглянулись между собой, будто удивляясь реплике гостя.

— Омаронцы считают, что их необоснованно согнали с дерева, лишив своих домов. Причем, как я понял, король, вся его свита, знать и вообще все, кто занимал верхние ветки, находятся как раз внизу.

— То есть ты видел в Омароне короля? — насмешливо проговорил господин Треймли. Артур отрицательно покачал головой. Действительно, клипсянин не мог сказать, что видел его, так как вообще не представлял себе, как выглядит этот король. Однако он очень хорошо запомнил рассказ Алана, которому у него не было причин не верить.

— Причем, — добавил Артур немного смущенно, — по словам омаронцев, причиной всех бед являются люди из Троссард-Холла на единорогах, по вине которых половина беруанского населения оказалась в Омароне.

— Какая бессмыслица! — воскликнула госпожа Треймли, принявшись яростно тереть грязную тарелку губкой. — И не стыдно им так врать!

— Врать — не устать, было бы кому слушать! — усмехнулся ее муж, снова с наслаждением затянувшись. Беруанцы не могли представить себе никакие разговоры без трубочки, набитой лучшим табаком Ваах-лаба.

— Я продолжу, если позволишь. В общем, мы, то есть южане, озаботились по-настоящему. Если жители Полидексы придут сюда с оружием, у нас немного шансов на победу, несмотря на кажущуюся неприступность дерева. Говорят, полидексяне умеют даже подниматься в воздух, подобно птицам с помощью как бишь их…

— Дурижаблей! — угодливо подсказала ему хозяйка, оставив, наконец, тарелку в покое.

— Да нет, вроде дирижаблей. Ну, впрочем, не суть важно, нам от этого не легче. Если бы нас согнали с дерева, мы бы вряд ли смогли жить на земле… Опасности, которые там подстерегают, увы, слишком реальны. У нас только одна надежда на Дейру и Королевский Совет. Я не говорил тебе, но у беруанцев никогда не было своей армии, ибо необходимость в том отсутствовала. На дереве нас и так не одолеет враг. Однако подобное попустительство отнюдь не защищает от внутренних конфликтов. Получается, кроме всадников на единорогах, нам совсем не на кого надеяться. Конечно, у короля есть своя личная охрана, но, боюсь, этого недостаточно, особенно если придут полидексяне. Я очень рассчитываю на единорогов. С их помощью можно наблюдать за врагом и отслеживать его действия. Также на них проще оказать сопротивление в необходимый момент. Конечно, мы все очень переживаем за своих детей, однако Дейра разрешает участвовать во всем этом только выпускникам школы и старшекурсникам. Младшим студентам и некоторым преподавателям предлагали остаться в школе и продолжить учебу, но все единогласно решили поддержать родной город. Все-таки большинство из учащихся в Троссард-Холле — беруанцы. Безучастных не осталось. Теперь все с удобствами размещены в Птичьем графстве, покуда Дейра и другие советники разрабатывают план обороны города… Для первокурсников это, конечно, сплошное развлечение и нечто вроде дополнительных каникул. В разгар оюня, когда учеба должна идти своим чередом, они вдруг срываются с места и получают возможность пожить в самом престижном графстве, куда пропускают лишь привилегированных особ. Ребята, возможно, имеют общение с самим королем, — здесь господин Треймли замолчал, с удовольствием смакуя такую перспективу. Он всегда знал, что его Тиннарий далеко пойдет, но никогда не думал, что все случится настолько быстро. Сам Дорон тоже являлся государственным служащим, но отнюдь не такого уровня, чтобы свободно беседовать с королем и высокопоставленными чиновниками.

— Значит… Все там, в Птичьем графстве? — немного растерянно переспросил Артур. Вся эта история немало удивила его.

Господин Треймли утвердительно кивнул.

— Да, все до единого. И наш сын уже не раз справлялся о тебе. Все ужасно волновались… Ты так неожиданно пропал из школы, что никто даже не подозревал, куда ты мог деться! Когда Тин сообщил нам эту весть, ты бы знал, Артур, как все мы переполошились!

— Да уж… — подтвердила госпожа Треймли. — Я так за тебя переживала! Мы ужасно удивились тому факту, что в школе даже не могут как следует присмотреть за своими студентами…

— Но мы при этом были уверены, что с тобой все в порядке, и ты ушел по собственному желанию, — быстро добавил Дорон. — Ведь у тебя есть свой единорог, в отличие от других учеников. Непонятно, правда, почему ты не оставил своим друзьям никакой весточки… Ты должен знать, что Тин почти каждый день отправляет нам письма с вопросами о тебе… Он так надеялся, что ты сможешь прилететь на своем единороге сюда, к нам… И вот ты так и сделал. Ты ведь пришел со своим единорогом, не так ли? — спросил Дорон.

Артур покачал головой.

— Я прилетел сюда на единороге, но не на своем. На белом. И, думаю, он уже улетел.

Господин Треймли удивленно приподнял брови, а лицо его чуть нахмурилось.

— Что же с тобой произошло, мой мальчик, и где ты был все это время?

Перейти на страницу:
Комментарии (0)