Женитьба всем назло! И долгожданный развод - Лия Новикова

Предложить ей законный брак? Нет… заглядывать настолько далеко мужчина был ещё не готов.
В дверь тихо постучали, и Нолан оторвался от газеты, в сторону её отложил.
— Войдите — произнёс он громко. И в кабинете хозяина появилась домоправительница.
— Господин Нолан — коротко поклонилась она — К вам гость пожаловал. Просит принять.
— Гость? — удивился глава управления, который точно никого не ждал в столь позднее время — Он назвал своё имя? Или причину, по которой он пришёл?
— Причину визита не назвал — ответила домоправительница — Но назвал имя. Некто господин Рэй Льямо. Он заявил, что знает вас лично…
— Рэй? — перебил Нолан — Рэй здесь, в Римероне? Так проводите его скорее ко мне… хотя нет — на ноги поднялся — Я сам к нему выйду. Если что, мы будем в малой гостиной, принесите нам туда какую-нибудь закуску — и выскочил из комнаты, направляясь на встречу с человеком, которого видел в последний раз ещё в свою бытность в столице. И который когда-то спас ему жизнь.
А Рэй Льямо совсем не изменился. Мужчина уже в годах, с заметной залысиной, чуть полноватый, но одет всегда с иголочки, а глаза хитрющие-хитрющие. В столице этот человек работал в Управлении здравоохранения, в государственном ведомстве, что контролировало деятельность лечебниц, частных лекарей, а также всех аптек и небольших торговых лавок с лечебными травами в стране. Господин Рэй занимал должность ни много ни мало, а первого заместителя главы Управления здравоохранения. И следовательно, по какой бы причине этот человек не приехал в Римерон, причина эта очень и очень важная.
— Рад видеть тебя, Нолан — поприветствовал гость хозяина дома — Сколько мы с тобой не виделись? Месяца три?
— Да, где-то так — подумав, кивнул Нолан Лим, после чего предложил гостю последовать за ним в гостиную, где слугами уже был разожжён камин, а на столе были расставлены закуски и напитки. Между давними знакомыми завязался лёгкий непринуждённый разговор на отвлечённые темы. И сообщить о главной цели своего внепланового визита Рэй Льямо решился лишь через час.
— Ты уж извини, что так поздно к тебе пожаловал — первое, что он произнёс — Днём столько дел было.
— Не думай об этом, Рэй — ответил ему Нолан — Уж тебя-то я точно рад видеть всегда и в любое время. Тем более, что я и сам домой вернулся буквально за несколько минут до твоего прихода. Новая должность, знаешь ли, не даёт возможности расслабляться и сидеть дома.
— Ну да, я и забыл, что с недавних пор именно ты занимаешь пост главы Центрального городского управления.
— Так уж и забыл? — не удержался Нолан от лёгкого сарказма — Я слишком давно тебя знаю, Рэй. И уверен, что если бы я не занимал эту должность, ты бы ко мне и не заглянул. Да я бы даже и не узнал, что ты в Римероне!
— Ну, не преувеличивай — откинувшись на стул, возразил гость — Хотя… кое в чём ты прав. Я, действительно, пришёл к тебе не столько как к давнему приятелю, а как к человеку, который может раздобыть любую информацию о ком угодно.
— Хм… любопытно — задумчиво протянул Нолан, тоже откидываясь на спинку стула, и тихо попросил — Рассказывай.
— Да что тут рассказывать? — гость слегка поморщился — Ты помнишь, как мы с тобой познакомились?
Настала очередь Нолана морщиться.
— Ты же знаешь, я плохо помню то время. После ранения я был не в том состоянии, чтобы запоминать, что и кто меня окружает. Но я знаю, что тогда именно ты поставил меня на ноги. И за то, что ты буквально вернул меня к жизни, я буду благодарен тебе до конца моих дней. Так что конкретно и про кого я должен разузнать, Рэй?
А гость чуть укоризненно головой покачал.
— Зря ты так идеализируешь мои поступки, Нолан. Да, пять лет назад я отправился на войну и помогал военным лекарям лечить раненных, среди которых оказался и ты. Но с моей стороны это не было актом благородства — Рэй Льямо протянул руку к своему бокалу, сделал небольшой глоток крепкого напитка — Ты, наверняка, знаешь, что некоторые аптекари иногда присылают нам собственноручно созданные новые лекарства, чтобы мы проверили их эффективность и дали им официальное разрешение на торговлю новым лекарством. Вот и тогда у нас появилось пять новых образцов от разных аптекарей с разных концов страны. И на войну я отправился лишь с одной целью… проверить действенность новых препаратов на раненных. Ведь для многих из них смерть всё равно была уже неизбежна, а так они хоть послужили развитию лекарского дела. И то, что именно тебе я дал препарат, действительно, способный побеждать лихорадку, всего лишь случайность.
— Я знаю, что ты вылечил меня каким-то экспериментальным лекарством — спокойно кивнул Нолан Лим и сделал глоток из своего бокала — И знаю, что у тебя никогда не было цели спасти именно меня — бокал отставил в сторону и сцепил пальцы в замок — Я так понимаю, это лекарство имеет какое-то отношение к человеку, о котором я должен раздобыть информацию?
— Ты всегда отличался особой проницательностью — не сдержал улыбки Рэй Льямо — Не зря ты столько времени проработал главным следователем в Управлении столицы — улыбка сползла с его лица, уступая место выражению крайней задумчивости — И да, я хочу попросить тебя разузнать… об одной особе.
— Одной особе? Так ты просишь меня разузнать всё, что можно, о женщине? Это что-то новенькое.
— Это даже не женщина, а ещё совсем девчонка, на вид ей не больше семнадцати или восемнадцати.
— И какое же отношение может иметь столь юная особа к твоему лекарству, которое способно справиться с любой лихорадкой?
— Вот и я хотел бы это узнать — проворчал гость и отвёл взгляд в сторону горящего камина — Аптекаря, который создал то невероятное лекарство, звали Вейж, господин Вейж Анто. Здесь, в Римероне, ему принадлежали несколько аптек. Разумеется, в самих аптеках редкое лекарство не продавалось. Господин Вейж изготавливал его исключительно под заказ моего Управления, а управление распределяло





