vse-knigi.com » Книги » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя

Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя

Читать книгу Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя, Жанр: Боевая фантастика / Боевик. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Монстер Хантер Интернейшнл - Ларри Корейя

Выставляйте рейтинг книги

Название: Монстер Хантер Интернейшнл
Дата добавления: 15 июнь 2025
Количество просмотров: 31
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 66 67 68 69 70 ... 159 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
ломится по тесным коридорам вслед за нами, а третья, на крыше, и вовсе могла в этот момент быть где угодно.

Потолок взорвался. Каменные пальцы схватили воздух над моей головой. Я пригнулся и нырнул в лифт. Джоан Нельсон яростно жала на кнопки. Джулия палила в руку новой твари. Последняя горгулья заявила о себе.

— Вниз? — спросил я, пока хлопал по карманам в поисках обоймы. У меня закончились патроны.

— А есть идея лучше? — отозвалась Джулия.

Закрывались двери лифта целую вечность. Ближайшая горгулья безжалостно вскрывала потолок. Щепки и битая черепица летели фонтаном. До падения непрочного заслона оставались последние секунды.

Двери закрылись. Лифт дрогнул и под гудение моторов скользнул вниз.

— Что будет, если она попробует достать нас, пока мы в лифте? — спросил я и потянулся за пистолетом.

— На пакет с кетчупом с размаху наступал когда-нибудь? — задала риторический вопрос Джулия. — Вот примерно то же самое, только грязнее.

Свой 1911 она держала нацеленным в крышу лифта. Не то, чтобы это могло как-то помочь, реши горгулья нырнуть в шахту. Несколько центнеров камня в падении с такой высоты прибьют нас сразу.

Напряжённый получился момент. Я хотел было сказать доктору о сердечном приступе у мужа, но смолчал. Ей и так хватало проблем. Из колонок лифта наигрывала приятная инструментальная мелодия.

— Кенни Джи[55]? — спросил я, тоже нацелив свой .45 в потолок в бессмысленном жесте.

— Джон Теш[56], — ответила доктор. Ну, зашибись. Совсем не та музыка, под которую я согласен умирать. Я-то рассчитывал на что-то более драматическое. И с обязательным соло на ударных. Без ударных просто никуда. Лифт полз вниз. Над головой трещало и грохотало.

— А почему мы не остановились? — мимо проползли двери третьего этажа.

— Дверь заклинило. Мы собирались её чинить, — терпеливо пояснила доктор. — Мы честно прям вот уже собирались.

Ну замечательно. Мы удираем от неминуемой смерти на самом медленном лифте в мире. По крыше начали стучать первые обломки. Мы рефлекторно дёрнулись. Я не думал, что у нас получится удрать.

Рэй Шеклфорд сидел на полу и смотрел в никуда. Удивительно большой мужик. В свои лучшие годы наверное такой же крепко сбитый, как и я. Нос крючком, явно ломаный-переломаный. Буйная грива поседела раньше времени. Рожей он походил на старшего Шеклфорда и, куда меньше, на Эрла Харбингера. Похоже, Джулия в мать пошла. Ну и слава богу.

— Поскольку мы скорей всего умрём вместе, разрешите представиться. Оуэн. Приятно с вами познакомиться, — сказал я.

— Наполеон Бонапарт, император, — он какой-то момент раздумывал, прежде чем ответить. — Приятно с вами познакомиться... да не дёргайся так, пацан. Шучу. Я не до такой степени чокнутый. Джулия, пожалуйста, скажи, что этот лосяра не твой парень.

— Нет, папа, — Джулия старательно разглядывала потолок.

— Хорошо. Вот же он страшный. Кто-нибудь поможет мне с ремнями? Я вам пригожусь.

— Не самая хорошая идея, — заметила доктор Нельсон.

— Джоан, старая ты сцыкуха. Не буду я тебе шею сворачивать. Вы с Люциусом нормальные. Но я могу помочь, чтоб его! — что-то массивное ударило по крыше лифта. Свет моргнул. Колонки смолкли. Наконец-то. Я выпустил две пули через крышу. В тесном лифте .45 калибр грохотал просто чудовищно. Остаётся только порадоваться, что я уже при затычках.

— Не стрелять! Это просто дверь упала. Готовь его, док, — приказала Джулия. — Всем к эвакуации!

Джоан Нельсон расстегнула пряжки смирительной рубашки Шеклфорда. Цифровой дисплей показал цифру «2». Дзинькнул сигнал. Я знал, что в ближайшие секунды полторы тонны горгульи приземлятся точно сверху. Двери начали открываться, и делали это очень медленно. Я втиснулся между ними и принялся распихивать их в стороны.

— Пошли! — мы выскочили в холл. Ужасный скрежет металла и камня раздался в шахте лифта, когда горгулья наконец-то вломилась следом за нами. Тросы не выдержали. Массивная тварь вместе с обломками лифта скрылась в подвале и с ужасным грохотом финишировала в облаке пыли на бетонном полу.

— Тварям нужен мой отец, — Джулия смотрела в провал шахты на оборванные тросы. — Дёргаются. Обратно лезет. Сейчас бы взрывчатку...

— Кажется, одна из них пришла за мной, — сказал я. — Они просто игнорировали всех, кто не стрелял. Если мы отсюда выберемся, побегут за нами. Фургончик слегка помят, но поехать должен.

— Погнали, — Джулия торопливо указала в сторону балкона главного зала. Изгибы лестницы вели на уровень земли, к спасению. На месте падения горгульи остался пролом в полу и куча обломков балкона четвёртого этажа.

— Чисто, — Джулия старательно убедилась, что рядом нет гигантских тварей. Но если судить по шуму, та, что была в лифте уже почти выбралась за нами.

Мы кинулись наутёк, без раздумий прыгая через обломки. Доктор Нельсон ахнула, когда увидела пациента Барни разорванным на куски. Но как бывший охотник на монстров, удар приняла достойно. Я придержал её рукой за плечо.

— Тебе нужно заняться мужем. Он там, в коридоре.

— Ты о чём? — её глаза расширились, а голова дёрнулась, когда она поняла. — Что с Люциусом?

— Кажется, сердце.

— Но... — она запнулась и часто заморгала. Тени у неё были положены ярко-синие. — Только не Люциус!

— Поторопись, — она кивнула и побежала туда, куда я указывал. Для пенсионерки двигалась она удивительно быстро. Я надеялся, что её муж в порядке, и одновременно с этим надеялся, что у нас всё получится, и твари погонятся за нами вместо охоты на беззащитных пациентов.

Я пробежал мимо огромной дыры в полу. Искры летели там, где тварь в падении оборвала электрические кабели. Из-под завала торчала нога в больничном тапочке. Не все пациенты убежали. Чтоб его.

Джулия подбежала к разбитому дверному проёму. Её отец стоял рядом. Он тяжело дышал. Явно давно отвык выкладываться до предела

— Я их не вижу. К фургону!

— Я поведу! — сказал Рэй.

— Вот уж чёрта с два, — откликнулась Джулия.

Глухой рокот каменной туши по стене я почуял раньше, чем услышал. Коготь размером с моё туловище шарил по краю провала. Тварь выползала обратно, пытаясь встать и кинуться вслед за нами. Вторая горгулья показалась на разбитом балконе. Из шахт лифта выцарапалась третья. Шесть пустых каменных глаз сошлись точно на цели.

— У нас гости, — сказал я.

Твари прыгнули.

До фургончика мы поставили

1 ... 66 67 68 69 70 ... 159 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)