Фантастика 2026-4 - Артемий Скабер
Одним движением, графиня выдернула из рукава серебряный закругленный нож.
— Это будет всем во благо. — забормотала она лихорадочно. — Раз пудра не подействовала, придется своей рукой… Иначе она опять вернется и влезет в мою семью… Никто не посмеет меня осудить…
Женщина замахнулась, но в последний миг кто-то отдернул ее за плечи. Нож, выскользнув из пальцев, тоненько звякнул по каменной плите.
— Только посмей ее тронуть. — произнес кто-то, чьего лица Лия пока видеть не могла.
Графиня Богудс попыталась рвануть вперед, однако держали ее крепко. Поняв, что не сумеет вырваться, дама взвизгнула.
— Она мерзопакостная дрянь, потаскушка, сломавшая мою семью! Мой супруг и сейчас в ее покоях! Когда должен быть с женой. И пока они… — широкая ладонь зажала ей рот.
— И все-таки, советую вам успокоиться. Он… не там, а дожидается вас в холле.
Графиня разом обмякла и даже попыталась что-то промычать.
— Я провожу.
Некто потянул даму по коридору. В меру почтительно, но пресекая любые попытки вывернуться. Наверное, стоило пойти за ними, но Лианна не могла сделать даже шаг. Тело находилось во власти странного оцепенения.
Налитое тяжестью, оно могло только прерывисто дышать. И, казалось, больше не принадлежало ей. В голове звенело, перед глазами плыло, а время словно остановилось. Сколько продлилось это состояние, девушка не знала. Она просто стояла на месте, пока кто-то не тронул ее за плечо.
— Ты в порядке?
Лианна попыталась кивнуть, однако даже это простое движение ей не удалось.
— Посмотри на меня, пожалуйста. — человек, чей голос казался смутно знакомым, приблизил к ее лицу свое. Оно было бледным. С широко распахнутыми серыми глазами. — Лия, все хорошо.
— Д-джер… — ощутив внезапную слабость, девушка опустилась на колени. Оцепенение, наконец, отступило, и по телу прокатилась крупная дрожь. — Как ты здесь…
Молодой человек присел рядом и сжал ее ладонь.
— Я видел, как ты ушла. А вскоре заметил, что и леди Богудс нет в зале. Она весь вечер не сводила с тебя глаз. Мне это не понравилось, и я решил убедиться, что… что она не отправилась за тобой. — его рука дрогнула.
— Я так испугалась. — Лианна на миг зажмурилась, чтобы не дать волю слезам. — Графиня наговорила столько гадостей, а потом…
— Она просто перепутала тебя с кем-то другим. — Джер погладил тыльную сторону ее ладони большим пальцем. — Не стоит принимать слова сумасшедшей близко к сердцу.
— Да, наверное, но… — девушка вдруг охнула, вспомнив кое-что еще. — Она назвала меня Розми. Что… если графиня имела в виду мою мать? Ее звали Розмелла, а Богудсы…
Пальцы, поглаживающие ее руку, чуть напряглись.
— Едва ли она понимала смысл своих слов. — отозвался виконт, после короткой заминки.
— Но…
— Лия, нам не стоит здесь задерживаться. За графиней сейчас присматривают слуги, но в холле скоро появятся Богудсы, и твоя семья, и наверняка кто-нибудь еще. Ты сможешь идти?
Девушка слабо кивнула, хотя колени все еще дрожали. Джер помог ей подняться, и сделал это так бережно, будто она была драгоценной вазой из тонкого стекла. Но даже убедившись, что она твердо стоит на ногах, парень не отнял руку.
— Все будет хорошо, — шепнул он. — Я никому не дам тебя в обиду.
Эти слова прозвучали так искренне, что у Лии перехватило горло. В груди теплым покалыванием поднялась волна тепла. А еще, девушка вспомнила, что тоже должна была кое-что сказать. Еще в тот миг, когда виконт появился в коридоре.
— Спасибо, Джер…
Глава 30
Человек в плаще
— Вы говорили, что вдовствующая графиня лишь немного не в себе. И что она все время будет под присмотром! — граф Арельс не повышал голос, однако все, кто находились в небольшой комнатке, видели, что мужчина едва сдерживает гнев.
— Позвольте еще раз принести вам свои извинения, граф. — Богудс чуть склонил голову, давая понять, что признает свою вину. — Мы не посмели взять ее служанку на пир, а моя жена немного отвлеклась…
— Можете засунуть свои извинения в то место, которым «думаете». — прервал его Нортман, ударив ладонью по круглому столику у окна. — Я пошел вам навстречу, а в итоге, едва не пострадала моя дочь. И если бы…
— А зачем вообще нужно было тащить сумасшедшую в замок? — полюбопытствовал принц. Он единственный из шести присутствующих, наблюдал за происходящим из кресла. Остальные же оставались на ногах.
— В самом деле, — согласился с ним герцог Рельс, успевший в самый последний момент прибиться к компании. — Ничего не имею против вас, Богудс. Но в замке находятся и мои внуки, поэтому вопросы безопасности превыше всего.
Граф Богудс переступил с ноги на ногу, радуясь возможности перевести взгляд с разгневанного хозяина замка, на кого-нибудь, настроенного более нейтрально. Получив титул всего несколько лет назад и не достигнув еще даже первого рубежа зрелости, он чувствовал себя зеленым юнцом на фоне других мужчин.
Хотя в комнате был еще виконт Ормс, о присутствии которого все, казалось, забыли.
— Видите ли, ваше высочество, когда моя тетушка овдовела, это сильно ударило по ее душевному здоровью. Она очень страдала и начисто утратила вкус к жизни. Могла днями напролет смотреть в стену, отказывалась от еды. Иногда бредила наяву. Но клянусь, тетушка никому не пыталась причинить вреда. Мы все считали ее безобидной. Почему взяли с собой? — мужчина потер переносицу. — Надеялись, что новые впечатления помогут ей прийти в себя.
Договорив, Богудс покосился на графа Арельса.
— Мне правда жаль. Полагаю, нам стоит завтра же уехать?
Нортман сцепил пальцы в замок. Он никогда не питал к Богудсам симпатии, а после сегодняшнего и вовсе хотелось вышвырнуть их из замка. Только вот… в зимней охоте всегда участвовали семь самых знатных семей. И никакие личные счеты не давали права нарушать эту традицию.
— Завтра только второй день. — отозвался он глухо. — Вам нет нужды так скоро уезжать. Но вдовствующая графиня должна оставаться в своей комнате, более того, я сам приставлю к ней охрану, раз уж вы




