Повторная молодость 2 - Валерий Кобозев
Я сел за комп и начал печатать описание лазерного принтера для офиса, по примеру принтера LaserJet 4, с разрешением 300 точек на дюйм. На эту работу у меня ушла две недели, я еще каждый день два часа отдавал диктовке второй книги про Гарри Поттера. Это даже помогало мне отвлечься от этого лазерного принтера и немного расслабиться. «Самоцветы» были на гастролях, для меня встречи с ними были как свежий воздух — когда тебя обожает такой большой коллектив, хочется вновь и вновь их радовать новыми песнями.
Даша конечно же вносила разнообразие в мою затворническую жизнь — все-таки секс в любое время, в том числе и в рабочее, очень даже заряжает на трудовые подвиги.
Да ей и самой это нравилось, в отсутствии посторонних она становилась игривой и часто соблазняла меня своей откровенной одеждой, которую я ей передал по «наследству от Миланы», или своими позами.
Через неделю я передал материалы по лазерным принтерам генералу Петрову с пометкой «Срочно в разработку и в изготовление — рекомендую на эту тему закрепить отдельный НИИ».
Но в общем можно сказать, что мы с Дашей пахали как рабы на галерах. Она уезжала от меня в одиннадцать часов, приезжала в десять — раньше я ей запретил приезжать, ей надо было высыпаться. Сначала у нее была уборка, затем готовка — тут правда ей было легче — я был не привередлив, можно было сразу приготовить на три дня, а разнообразили мы свои застолья покупными деликатесами.
Через месяц вся книга была распечатана на английском, и Даша приступила к ее переводу на русский язык. К этому времени Цвигун уже решил вопрос с изданием книги в издательстве «Юность», нам заплатили аванс в двадцать тысяч рублей, первый тираж запланировали в сто тысяч экземпляров с возможностью повторения. По моей подсказке книгу стали печатать по главе в каждом номере журнала «Юность», как рекламную акцию. Народ с нетерпением ждал выхода книги, и когда она вышла, весь тираж был сметен с полок магазинов. Издательство тут же запустила второй, уже удвоенный тираж. И тот также разлетелся за неделю. Издательство выплатило нам гонорар по этим двум тиражам сто двадцать тысяч рублей и запустило в печать еще триста тысяч экземпляров. Даша была в шоке — на ее счет поступило пятьдесят тысяч рублей.
Я встретился с Цвигуном по поводу зарубежной публикации книги.
— Семен Кузьмич, я уверен, что эта книга будет иметь бешенный успех за рубежом, страна заработает на этом кучу валюты, ну и я тоже — сказал я.
— Да с этим проблем не будет, только вот самая сложная проблема будет найти издателя — усмехнулся Цвигун.
— Давайте начнем печатать в «Советской женщине», в английской редакции, главы из этой книги — предложил я. — Это будет реклама как самой книги, так и нашей литературы за рубежом.
— Идея неплохая… — задумчиво произнес Цвигун. — И может выстрелить! Вон у нас твою книгу сметает с полок народ — очень понравилась она. Я решу этот вопрос — пообещал он.
На этой встрече с Цвигуном я поднял вопрос о трудоустройстве моей соавторши.
— Валерий Иванович, насчет союза писателей я ничего не могу сказать — вопрос с приемом решает комиссия. С вами проблем не было — идеологически выдержанная песня, хит можно сказать! И одобренная руководством ЦК КПСС. А эта книга — сказка, там нет никакой идеологии. Добро борется со злом без всякой окраски, белой или красной — улыбнулся Цвигун. — Но я могу вам предложить принять ее к себе на работу как литературного редактора — вы член союза писателей и имеете право это делать. Ее образование позволяет ей работать литературным редактором.
— Спасибо Степан Кузьмич, воспользуюсь вашим советом. Надеюсь, что в союзе писателей СССР, мне все разъяснят — сказал я.
— Да, там все знают, как это правильно оформить — сказал Цвигун.
Две красотки
Дома я рассказал всё Даше, мы поехали в секретариат Союза писателей СССР, там нам все растолковали, оформление Даши на работу пойдет через секретариат, и зарплату ей будут платить там же! Правда небольшую — всего девяносто рублей. Вот это дела! Хорошо живут писатели в СССР, как у нас депутаты в России! — удивился я. Но меня тут-же спустили с небес — оказывается я должен заключить договор с Союзом писателей СССР и перечислять им ежемесячно сто сорок рублей за эту услугу — предоставление персонального редактора. (Тут я фантазирую, не знаю точно, как это оформлялось в СССР, знаю, что можно было частному лицу свободно по трудовому договору нанять домработницу — читал об этом неоднократно в мемуарах).
— Даша, теперь тебе надо уволиться из ЖЭУ — не стоит тебе теперь иметь такой низкий социальный статус — рекомендовал я.
Даша согласилась и подала заявление об увольнении в связи с переходом «на творческую работу». Её не стали держать, и через пару дней у меня появилась новая домработница. А Даша теперь постоянно присутствовала днем у меня дома, пока не уходила домработница — ну так, на всякий случай.
Теперь она работала у меня литературным редактором, и одевалась соответственно.
Она стала выглядеть еще красивее и сексуальнее, чем в униформе горничной.
Мы продолжали работать над второй книгой — Даша переводила главы и зачитывала их мне, либо я их сам читал — распечатки на принтере. Делал свои замечания, Даша правила и вновь печатала — компьютер намного ускорял процесс редактирования текста.
Через месяц работа походил к концу, вернулась Вера с гастролей.
Она приехала на следующий день, после прилета из Ташкента — мне об этом сообщили заранее.
Вера выглядела великолепно — её зеленые глаза так и светились страстью. Не стесняясь Даши и горничной Ларисы, я утащил Веру в спальню. После часа упражнений на кровати, мы привели себя в порядок и вышли в столовую.
— Лариса, накрой нам чайный столик — попросил я.
— А где Даша? — удивленно спросила Вера.
— В своем кабинете — она теперь работает у меня литературным редактором. Мы с ней в соавторстве уже издали одну книгу, сейчас работаем над ее продолжением — сообщил я, особо не церемонясь.
— Даша — литературный редактор? — спросила Вера удивленно.
— Она закончила Литинститут и в




