Пушкин и другие флотские. Морские рассказы - Виктор Красильников
29
Шкентеля – тросы грузовых лебёдок.
30
Чартер – сдача судна в аренду на определенный срок.
31
Simplicissimus (латин.) – простак.
32
Клио – имя древнегреческой богини истории.
33
«Культнуждовские» деньги – две инвалютные копейки на одного человека в сутки. Тратились на дешёвые экскурсии, сувенирчики и прочую мелочь.
34
Padrone (итал.) – владелец.
35
Ошибка Дарвина – английский учёный с большими оговорками полагал, что человек произошёл от обезьяны. Современная наука установила разность их геномов, таким образом, признав ошибочный вывод учёного, заодно опозорив любимые ссылки атеистов на Дарвина.
36
Залирит. Лиры – национальная валюта Италии в те времена.
37
Альбатросовскую – приобретённую в магазине «Альбатрос», торговавшим за чеки Внешторгбанка СССР.
38
РОНО – районный отдел народного образования.
39
Реприманд (устар. разгов.) – неожиданный оборот дела.
40
ДВС – двигатели внутреннего сгорания.
41
ТУС – теория устройства судна.
42
в Константиновском дворце на Стрельне располагалось Лен. Арктическое училище
43
шифрограммы начальника Генерального штаба о приведении войск в боевую готовность, ушли в войска ещё 18 июня 41 г. (Мухин Ю. И. Почему народ за Сталина. – СПб.: Питер, 2011.)




