Джейн с Холма над Маяком - Люси Мод Монтгомери
12
Имеется в виду Первая мировая война 1914–1918 годов.
13
Притч. 31: 27.
14
Псал. 101: 7.
15
Речь идет об известной троице обезьян, символизирующей мудрость: одна закрывает себе глаза лапами, другая – уши, третья – рот.
16
Планетезимальная гипотеза – теория формирования планет, предложенная американскими учеными Форестом Молтоном и Томасом Чемберленом в 1905 году.
17
Иов. 26: 11.
18
Ис. 55: 12.
19
Иов. 38: 7.
20
Иис. Нав. 10: 12.
21
Иов. 38: 11.
22
Там же.
23
Притч. 30: 8.
24
Притч. 29: 11.
25
Руф. 1: 16.
26
Екк. 12: 4.
27
Ин. 20: 13.
28
Иер. 6: 16.
29
Притч. 25: 25.
30
Пс. 89: 5.
31
Ин. 8: 34.
32
Цитата из трагедии Шекспира «Гамлет».
33
Стихотворение Редьярда Киплинга.
34
Цитата из стихотворения Альфреда Теннисона.
35
Согласно завещанию Шекспира, он оставил своей супруге «вторую по доброте кровать с принадлежащей к ней утварью».
36
Смуглая леди – загадочная женщина, которой адресован ряд сонетов Шекспира.
37
Папа намекает на Троянскую войну.
38
Ис. 55: 1.
39
Титания – королева фей, персонаж комедии Шекспира «Сон в летнюю ночь».
40
Ральф Уолдо Эмерсон (1803–1882) – американский поэт и философ.
41
Цитата из «Рубаи» Омара Хайяма. Папа цитирует перевод английского поэта Эдварда Фицджеральда (1809–1883).
42
11 ноября 1918 года – день, когда было подписано соглашение о перемирии, официально положившее конец Первой мировой войне.
43
Топляк – затонувшая древесина, пролежавшая под водой много лет.
44
Здесь игра слов: имя «Виктория» в переводе с английского означает «победа».
45
Канадская конфедерация была образована в 1867 году.
46
Притч. 18: 21.




