Большая книга приключений викинга Таппи (сборник) - Марцин Мортка
— Так куда мы идём? — начал допытываться он.
— Да, куда? — присоединился к Ворону Волк. — Я тоже хотел спросить!
— Туда, откуда каждый выходит счастливым, — загадочно ответил Таппи.
— Говорил же я вам, что это пасека! — просиял Медведь.
— Нет, Мишка, — улыбнулся викинг. — Мы идём в совсем другое место. И уже почти пришли. Смотрите!
Взглядам путешественников открылась огромная ива. Под свисающими ветвями древнего дерева друзья увидели старинную дверь, над которой красовалась вывеска «Библиотека».
— Точно! Библиотека! — воскликнул Триша. — Теперь я вспомнил! Вот только… — опечалился Оленёнок. — Только что это значит? А, Таппи?
Судя по озадаченным мордочкам, остальные тоже никогда не слышали о таком месте. Они с нетерпением смотрели на улыбающегося викинга, который не спешил открывать завесу тайны.
— Библиотека — это место, где очень много книг, — наконец сказал Таппи. — Сюда каждый может прийти и подыскать себе книжку по вкусу. Чего тут только нет! И волшебные сказки, и повести о дальних странствиях, и стихи, и мудрые книги о мире, его истории, о рыцарях и королях.
— И о викингах? — спросила Белка, которая слушала как зачарованная.
— О викингах — обязательно! — рассмеялся Таппи и тихонько постучал в дверь.
Друзья затаили дыхание и услышали где-то в глубине векового дерева шаги. Дверь со скрипом отворилась, и наружу выглянул Барсук с маленькими круглыми очками на носу.
— Привет, Таппи! — обрадовался он.
— Здравствуй, Барсук! — ответил Таппи. — Не найдётся ли у тебя каких-нибудь интересных книг для меня и моих друзей?
— Конечно, найдётся! — воскликнул Барсук и вежливо поклонился гостям. — Друзья Таппи — мои друзья! Добро пожаловать в библиотеку! Заходите и выбирайте себе книжки, кому что понравится.
Звери, смущаясь, несмело прошли внутрь. Дупло в старой иве оказалось куда просторнее, чем можно было подумать, глядя на дерево снаружи. Вдоль стен стояли десятки книжных полок, которые уходили высоко до самого верха огромного дерева. Этажи были разделены балкончиками так, чтобы можно было подобраться к каждой книге.
Таппи оказался прав. Его друзья вышли из библиотеки совершенно счастливыми.
— Скорее бежим домой! — нетерпеливо подпрыгивал Триша. — Я так хочу узнать, что в этой книжке!
— Ну что ж, возвращаемся! — викинг хотел было, по своему обыкновению, хлопнуть в ладоши, но не смог, потому что и сам держал под мышкой толстенный том. — Будь здоров, Смотритель! Что-то мне подсказывает, что мы теперь часто будем тебя навещать!
И Таппи не ошибся. Белка, прочитав сказку о принцессе, что заснула на целых сто лет, на следующий же день помчалась в библиотеку за новой книгой. А Медведю, полюбившему историю о глупеньком медвежонке, у которого в голове опилки, не терпелось поскорее узнать о его новых приключениях — ведь оба они просто обожали мёд. А сколько ещё новых, непрочитанных книг они найдут в этом прекрасном месте.
Таппи и воздушный змей
Одним летним утром, когда обитатели Шепчущего Леса только-только собирались заниматься своими обычными делами, на дорожке, ведущей в Лес от Бормочущих Гор, появилась Черепаха-Путешественница. Черепаха бодро ползла вперёд, с достоинством неся свой тяжёлый пятнистый панцирь. Она с любопытством смотрела по сторонам.
Пришелица тут же привлекла внимание лесных жителей.
— Ты кто? — спросил у неё Оленёнок Триша, выскочив из кустов.
— Я Черепаха-Путешественница, — важно ответила гостья. — Я странствую вокруг света.
— Вокруг света? — удивился Ворон, приземляясь у Черепахи на панцире. — Ты была за Бормочущими Горами? И за Туманными? И пересекла Бурное Море?
— Ну конечно, — закивала путешественница. — Я была гораздо-гораздо дальше.
— Правда? — недоверчиво переспросила Белка, усевшись на ветке поближе к гостье. — А разве там, дальше, ещё что-то есть?
— О-хо-хо… — задумалась Черепаха. — На земле ведь очень много стран. Больше, чем звёзд на небе. Я была в Австралии, Японии, Китае…
— В Китае? — хором выдохнули звери понравившееся слово, хотя никто из них ни разу не слышал про такую страну.
— Расскажешь нам об этом самом Китае? — попросил Волчонок Клык.
Черепаха — как и положено черепахам — никогда никуда не спешила. Устроившись поудобнее на травке, путешественница приступила к повествованию. Рассказ получился долгий и захватывающий — об огромной стране, которую стережёт Великая Стена. О реках и горах, о трудолюбивых людях, и их удивительном языке, о шумных городах и тихих храмах. Черепаха рассказывала обитателям Шепчущего Леса о странных буквах, которыми там пользуются, китайской музыке и театральных представлениях, пересказывала невероятные истории о чае, шёлке и драконах.
— У нас тут тоже драконы есть! — буркнул Оленёнок, которому немножко стало обидно за Шепчущий Лес.
— Зато таких бумажных змеев, как в Китае, нет нигде! — ответила Черепаха-Путешественница. — У этих змеев много-много разноцветных хвостов, и они раскрашены ярко-ярко, во все цвета радуги! Бумажные змеи очень красивы, и их делают в форме птиц, драконов, стрекоз или бабочек. Когда видишь, как они плывут по небу, сразу кажется, будто ты попал в волшебную страну!
— А мы тут сами живём в волшебной стране! — не унимался Триша.
— Тише! — зашикали на него остальные слушатели и попросили Черепаху:
— Расскажи нам, пожалуйста, ещё что-нибудь!
Оленёнок почувствовал себя неловко. И отправился к викингу Таппи.
— Белка, Бобёр, Медведь — они все только и делают теперь, что слушают истории о чужих странах, — обиженно добавил Триша. — А разве наш Шепчущий Лес хуже?
— Конечно, наш Лес не хуже! — согласился викинг Таппи. — Но ведь интересно знать, как живётся в далёких краях. Послушай-ка, мне в голову пришла одна мысль!
Таппи склонился к самому уху Оленёнка и что-то ему прошептал. Триша радостно засмеялся, и оба друга тут же помчались к Барсуку Смотрителю, чтобы взять у него в библиотеке книгу о Китае. Внимательно рассмотрев все картинки, викинг с Оленёнком купили в магазине бечёвку, цветную бумагу, ножницы и клей. Длинные, тонкие палочки они набрали в лесу.
А потом Таппи с Тришей заперлись в избушке и долго там что-то мастерили.
Тем временем Черепаха-Путешественница закончила свой рассказ, обстоятельно попрощалась со слушателями и неспешно отправилась дальше — путешествовать.
Ворон, Волчонок и Белка обсуждали услышанное.
— Какой он, наверное, прекрасный, этот Китай, — печально вздыхал Ворон.
— Хотела бы я когда-нибудь там побывать, — мечтательно вторила ему Белка.
— Эй, смотрите! — вдруг воскликнул Волчонок.
Они подняли головы и ахнули: высоко над кронами деревьев плыл удивительный воздушный змей. Он переливался всеми цветами. Красным, как закат над Шепчущим Лесом, зелёным, словно листва деревьев, голубым, как воды Ледового Залива, и жёлтым, словно песок на его пляже.




