Красная королева - Гомес-Хурадо Хуан
Он дал мне убежище и очень мне помог.
Он.
Мы не случайно выбрали имя пророка.
Пророк говорит от имени высшей власти.
Пророк возвещает о грядущем явлении.
– И что же будет дальше? – спросил ее Джон.
Антония сомневается, стоит ли его во все это впутывать и посвящать в детали. Но, в конце концов, она уходит в спальню и возвращается с объемистой коричневой папкой. Явно не новой.
Антония садится на пол спиной к фикусу (все-таки ей нужно время, чтобы к нему привыкнуть) и начинает раскладывать перед собой содержимое папки.
Джон, уже смирившийся с неудобствами этой квартиры, садится рядом.
– Я подумала, что, пока Ментор не найдет для нас другую работу, возможно, ты поможешь мне решить один небольшой личный вопрос. Это единственное дело, с которым мне так и не удалось разобраться.
– Ментор говорил мне об этом. Но лишь в общих чертах. Что же это за дело, с которым самый умный человек на свете не способен разобраться?
Антония думает о сложности и постоянной перестройке системы. О безостановочной гонке. Полицейские покупают полуавтоматическое оружие – преступники покупают автоматическое. Полицейские надевают бронежилеты – преступники используют бронебойные пули. Полиция передает расследование человеку с особым складом ума, а преступники…
– Всегда найдется кто-то умнее тебя.
Антония достает из папки небольшой пластиковый пакет на застежке и протягивает его Джону. Внутри пакета картонка. Джон переворачивает ее и видит фотографию.
Снимок был сделан издалека. На фотографии элегантный мужчина лет тридцати пяти. Со светлыми волнистыми волосами. Рядом с машиной, в которую он явно собирается сесть. Джону кажется, что этот мужчина чем-то напоминает шотландского актера, который снимался в фильме «На игле». Но это не точно. Все-таки изображение нечеткое.
– Это единственная его фотография. И он не знает о ее существовании. Иначе он ни перед чем бы не остановился, чтобы уничтожить этот снимок и убить всех, кто его видел. У него есть склонность к театрализации.
– Кто он?
– Наемный убийца. Возможно, самый дорогой в мире, не знаю. Без сомнения, лучший. Он может обставить любое убийство как несчастный случай. Даже очень сложное убийство. Он работал в Америке, в Азии, на Ближнем Востоке… А три года назад он обосновался в Европе.
Джону удивительно это слышать. В Европе есть несколько орудующих наемных убийц и все они хорошо известны правоохранительным органам. В конце концов, чтобы сделать себе рекламу, нужно заставить о себе говорить.
– Почему я никогда о нем не слышал?
– Потому что он не обычный преступник, Джон. Этот человек – дьявол во плоти. Он почти никогда не приближается к своей жертве собственнолично. Его излюбленный метод – заставить кого-нибудь совершить убийство вместо него.
Инспектор Гутьеррес почесывает голову.
– Серьезный парень.
– Этот человек крайне опасен, Джон. И дьявольски хитер. И я хочу, чтобы ты помог мне его выследить.
– Как его зовут?
– Его настоящего имени я не знаю. И никто не знает.
Антония секунду колеблется. А затем все же называет имя, которое не произносила вслух уже три года. С тех самых пор, как он вошел в ее дом, как выстрелил в нее, как отправил Маркоса в кому. С тех самых пор, как он забрал у нее все.
– Он называет себя сеньор Уайт.
Комментарии автора
Я бы хотел дополнить свой роман некоторыми реальными фактами, послужившими мне источником вдохновения и документальным материалом. Есть читатели, которые по той или иной причине ценят подобные детали.
Начнем с ума Антонии: он не так уж и далек от реальности. При описании ее мыслительных процессов я опирался на данные об умственных способностях двух женщин: Мэрилин вос Савант, обладательницы коэффициента интеллекта 228 (хотя эта цифра и приблизительна), и Эдит Штерн, которая в шестнадцать лет уже преподавала математику в Мичиганском университете. В случае Эдит, чей коэффициент составляет 205, дело не только в природной одаренности. Через два дня после ее рождения, ее отец, Аарон Штерн, созвал пресс-конференцию, чтобы сообщить о том, что он сделает из своей дочери гения. Он посвятил этой задаче всю свою жизнь. Забрав девочку от матери, он тут же приступил к ее образованию. Он начал обучать ее с помощью карточек с изображениями животных и известных зданий, едва Эдит исполнилось несколько недель. К двум годам девочка уже освоила алфавит. На сегодняшний день на ее имя зарегистрировано 128 патентов и ее труд оказал огромное влияние на область вычислений в реальном времени. Примененный к ней метод образования – при всей своей бесчеловечности и абсолютной нецелесообразности – использовался и раньше. Теон Александрийский еще в четвертом веке применил подобный метод по отношению к своей дочери Гипатии, первой женщины, признанной универсальным гением. Гипатия проявила себя в области математики, философии и астрономии. Она была убита толпой религиозных фанатиков. Эта тема легла в основу многих увлекательных книг, которые ты обязательно оценишь, читатель.
Я позволил себе некоторую вольность при описании географических особенностей Лас-Росас и Барранко-де-Махалакабра, куда я поместил Конный центр. Надеюсь, что местные жители не осудят меня строго.
Стихотворение, с которого начинается любовь сэра Питера Скотта и Паулы Гарридо (любовь, подарившая в итоге жизнь Антонии Скотт), – «Тигр». Это и правда великолепное поэтическое произведение. Размеренная интонация наполняет душу восхищением и одновременно смятением и страхом. Блейк вступает в диалог со Злом, воплощенном в тигре, и вопрошает:
Тигр, Тигр, жгучий страх,
Ты горишь в ночных лесах.
Чей бессмертный взор, любя
Создал страшного тебя?[61]
Блейк спрашивает у тигра и у небес об этом Творце, не внемлющем мольбам и способном создать как ягненка, так и трехметровое чудовище. Все строки этого стихотворения восхитительны, но четверостишье, которое цитирует мать Антонии своему будущему мужу, на мой взгляд, самое значимое. В конце концов именно в теле Паулы природа «скрутила нервы сердца» той, чье главное предназначение – борьба со Злом.
Фраза «Каким было твое лицо до рождения?» – коан, равно как и, например, парадокс о неостановимой силе. Меня всегда завораживали заведомо неразрешимые логические задачи. Кстати, китайское слово máodùn (противоречие, парадокс) могло бы войти в необычный лексикон Антонии. Буквально оно означает «копье-щит». Этимология этого слова объясняется в философском трактате третьего века «Хань Фэй-цзы»:
Один человек продавал копья и щиты. Как-то раз потенциальные покупатели спросили его:
– Насколько остро твое копье?
Он ответил:
– Настолько, что способно проткнуть любой щит!
– А насколько прочен твой щит?
– Настолько, что ни одно копье не способно его проткнуть!
– А что будет, если попытаться проткнуть твой щит твоим же копьем?
На это торговец не смог ответить.
И последнее разъяснение. Думаю, в нем нет необходимости, но все же, предвосхищая многочисленные вопросы, скажу сразу:
Да.
Антония и Джон еще вернутся.
Благодарности
Хочу выразить благодарность.
Антонии Керриган и всей команде: Хильде Герсен, Клаудии Кальве, Тоне Гейтс и всем остальным: вы лучшие.
Кармен Ромеро, которая больше всех верила в эту книгу и которая проявляла ко мне больше терпения, чем я того заслуживал. Всей команде Penguin Random House и в особенности маркетологам, которые из кожи вон лезут ради продвижения наших книг. Еве Арменголь и Хуану Диасу.




