vse-knigi.com » Книги » Детективы и Триллеры » Криминальный детектив » Смерть на рыболовном крючке. Горячие дозы. Тяжкие преступления - Гоуф Лоуренс

Смерть на рыболовном крючке. Горячие дозы. Тяжкие преступления - Гоуф Лоуренс

Читать книгу Смерть на рыболовном крючке. Горячие дозы. Тяжкие преступления - Гоуф Лоуренс, Жанр: Криминальный детектив. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Смерть на рыболовном крючке. Горячие дозы. Тяжкие преступления - Гоуф Лоуренс

Выставляйте рейтинг книги

Название: Смерть на рыболовном крючке. Горячие дозы. Тяжкие преступления
Дата добавления: 4 декабрь 2025
Количество просмотров: 27
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 45 46 47 48 49 ... 123 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Офис инспектора Гомера Бредли находился на третьем этаже в здании на Мэйн–стрит, 312. В кабинете стояли большой стол вишневого дерева, кожаное и два деревянных кресла попроще, да еще пара шкафов для бумаг с тремя выдвижными ящиками. Пол был покрыт серым линолеумом, а стены и потолок были светло–коричневого цвета. В офисе было только одно окно, небольшое, но зато из него открывался чудесный вид на крыши прилегающих зданий. А в ясные дни Бредли мог видеть сверкающее море в гавани и далекие зеленые массивы гор.

Он допил чашку кофе, хорошо сдобренного бренди, вытер рот платком и достал мятную таблетку, чтобы освежить дыхание. Никто не говорил ему, что пить на службе нехорошо. А может быть, он простудился?… Кроме того, алкоголь хорошо прочищает мозговые извилины. Он понюхал опустошенную чашку и уловил еле ощутимый запах бренди. Выдвинув ящик стола, он засунул туда чашку, рядом со специальным полицейским «смит–и–вессоном».

И почти тут же раздался деликатный стук в дверь. Он слегка сжал ствол и барабан револьвера. На ощупь металл был холодным и чуть влажным. Он поспешно задвинул ящик.

Дверь кабинета распахнулась. Клер Паркер была в темно–зеленом костюме и блузке кремового цвета. Уиллоус — во всем черном, брюки, такая же рубашка с яркими красными пуговицами, прогулочные туфли фирмы «Рибок». Уиллоус выглядел так, будто только что удачно пошутил, а Паркер, казалось, с трудом справляется с собой, чтобы не рассмеяться. Бредли разжевал и проглотил мятную таблетку. Какого черта эти двое так развеселились? Может быть, узнали о его простуде и развивающейся привычке выпивать по утрам? Но он тут же отбросил эти мысли. Если бы даже, войдя к нему в кабинет, Уиллоус нашел его в чем мать родила или мертвецки пьяным, то все равно никто не узнал бы этого.

— Привет, ребята!

Бредли проглотил вторую мятную таблетку. Он указал вошедшим на деревянные кресла напротив стола.

— Присаживайтесь и устраивайтесь поудобнее.

Уиллоус продолжал стоять.

— Вы хотели нас видеть?

Весь вид Уиллоуса свидетельствовал о том, что он перегружен работой и спешит и у него нет времени на болтовню. Бредли был задет и решил поставить его на место.

— Да, хотел. Да и кто откажется увидеться с вами! — Он подмигнул Паркер. — Прекрасная блузка. Новая?

Паркер кивнула, но ничего не сказала. Она работает у Бредли уже два года и коллекционирует его высказывания.

— Очень красивая! А мог я видеть этот костюм раньше?

— Не думаю, инспектор, — ответила она и улыбнулась одной из лучших своих улыбок.

Он потянулся через стол к кедровому резному ящику для сигар, который преподнесла ему жена в виде прощального подарка, когда их развод был завершен. Она так и не поняла, что половина удовольствия, которое он получал от курения, заключалась в ее постоянных просьбах прекратить его. Он открыл крышку, выбрал сигару, отрезал кончик и зажег ее большой кухонной спичкой.

Уиллоус, бросивший курить, разглядывал потолок.

— Наверное, стоит кучу денег? — продолжал допрос Бредли. Он подождал немного, но, видя, что Клер не отвечает, наклонился над полированной поверхностью стола. — Я имею в виду ваш новый костюм.

— Это подарок.

— Не морочьте мне голову.

— Подарок моей матери.

Бредли выпустил струю дыма в покрытый трещинами и подтеками потолок. Дым заклубился вокруг зудящих ламп дневного света.

— А не будете ли вы любезны сказать, по какому поводу сделан этот подарок?

— В день моего рождения.

Уиллоус и Бредли встретили эту новость с удовольствием и даже с некоторым оттенком удивления.

— Ваш день рождения! Но это же прекрасно! — Посмеиваясь, Бредли выдвинул ящик стола и вытащил оттуда лежащие на бумажном блюде три сдобных булки, украшенных разноцветной глазурью. В каждую была воткнута свеча. Он достал спичку, зажег их, а потом запел: «Happy Birthday», с днем рождения! Уиллоус не пел, и Бредли, не отрываясь, смотрел на него, пока он не присоединился.

— Высказывайте свои желания! — сказал Бредли.

Паркер надула щеки и погасила свечи. Она отломила себе кусок сдобной булочки. Бредли достал блок из шести бутылок холодной кока–колы и раздал бумажные салфетки с нарисованным на них дракончиком из мультфильмов.

— Ну, как выглядят эти цифры: три и ноль?

— Ужасно!

— Может быть, это поможет?

Бредли передал Паркер маленькую прямоугольную коробочку, завернутую в блестящую бумагу и перевязанную золотистой ленточкой с узором. Щеки Паркер заметно порозовели.

— В таком возрасте, — удивился Бредли, — вы все еще краснеете, как дитя!

Паркер возилась с ленточкой, развязывая узелок. Потом скатала упаковочную бумагу в шарик и бросила его в корзинку для ненужных бумаг. Она держала голубую коробочку из магазина Биркса в обеих руках и улыбалась Бредли.

— А что там?

— А еще называетесь детективом!

Бредли стряхнул пепел с сигары, промахнувшись мимо пепельницы на целый дюйм.

Паркер открыла коробочку. На белой парчовой подкладке лежали серьги в виде роз: золотые листики и рубиновые цветы.

— Чудная вещь! Когда буду их надевать, всегда стану вспоминать вас.

Теперь пришла очередь Бредли покраснеть. Он выдохнул сигарный дым.

— Автомобиль под мостом. Узнали что–нибудь новое?

Уиллоус проглотил кусок сдобной булки и запил кока–колой.

— То, что мы смогли раздобыть, вызывает немало вопросов. Но главное, мы не нашли тело!

— Надеюсь все же, что где–нибудь оно есть.

— Картина преступления такова, — сказала Паркер. — Похоже, жертва находилась на переднем сиденье, а в него дважды стрелял тот, кто сидел рядом. И еще кто–то сзади. Применено автоматическое оружие.

Бредли кивнул, стряхивая крошки с коленей.

— Мы нашли три стреляных гильзы, — продолжал Уиллоус. — По некоторым предварительным данным, по следу от бойка и царапинам от экстрактора на гильзе, можно предположить, что стреляли из небольшого автоматического пистолета двадцать пятого калибра модели «Стар».

— И очень много крови, — добавила Паркер. — Просто классические образцы фрагментов костей и вещества мозга. Эксперт полагает, что осколки костей принадлежат черепу человека, а образцы тканей, взятых с места преступления, свидетельствуют о том, что смерть была мгновенной.

— Имя жертвы?

— Неизвестно, — ответила Паркер.

— В данный момент, — добавил Уиллоус.

Бредли выпустил большой клуб дыма.

— Отпечатки пальцев?

— Ни одного. Автомобиль тщательно протерт.

— Значит, так. Вы докладываете, что кто–то застрелен, но не знаете, кто именно. Нет ни жертвы, ни версии.

— Но мы полицейские, — возразил Уиллоус. — И нас учили все тщательно проверять.

Бредли округлил глаза.

— Постой, Джек! Были ли там следы борьбы? На самом деле стрельба была под мостом или тело привезли откуда–то?

— Автомобиль был неуправляем. Ветровое стекло разбито, к чертям. И вокруг много осколков стекла. Там шла явная борьба, это точно. Мне кажется, что стрельба была именно там, где мы нашли машину.

— Установили границы времени?

— Мы опросили всех соседей, — сказала Паркер. — Узнали не много. Там вокруг лишь маленькие предприятия да строительные площадки. В десять вечера в пятницу автомобиля там еще не было. Никто не заметил его и в субботу, кроме миссис Вайнберг.

— А кто это?

— Владелица ресторанчика в доках. Хорошая женщина. Толковая. Точная в выражениях. Умеет подмечать небольшие подробности. Только одно плохо — она не видела происшедшего.

— Естественно. Кто–нибудь еще?

— Две возможности, — ответил Уиллоус. — Автостоянка видна с причала парома «Аквабус». И человек, который работал на пароме в воскресенье утром, прямо после окончания смены ушел. У нас есть его адрес, но нет номера телефона.

— Полагаете, он мог что–нибудь видеть?

— Возможно. Мы проинформируем вас.

— Дальше?

— Под мостом стоит брошенный «олдсмобил». На нем нет дисков, шины спущены, и весь он покрыт птичьим дерьмом. На заднем сиденье лежал старый спальный мешок, газеты.

1 ... 45 46 47 48 49 ... 123 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)