Элизабет Джордж - Тайник

Читать книгу Элизабет Джордж - Тайник, Жанр: Криминальный детектив. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Элизабет Джордж - Тайник

Выставляйте рейтинг книги

Название: Тайник
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 5 февраль 2019
Количество просмотров: 631
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 144 145 146 147 148 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

ELIZABETH GEORGE

A PLACE OF HIDING

2003

Примечания

1

Барстоу — город в штате Калифорния, США, на границе с пустыней Мохаве.

2

Камбрия — курортный город на берегу Тихого океана в Калифорнии.

3

Санденс — крупнейший американский фестиваль независимого кино. Назван в честь знаменитого кинофильма «Буч Кэссиди и Санденс Кид», главные роли в котором исполнили Роберт Редфорд и Пол Ньюмен.

4

Каламазу — город на юго-западе штата Мичиган.

5

Аспен — фешенебельный горнолыжный курорт в штате Колорадо.

6

Такое название получило в прессе лето 1967 года, когда внимание газет было приковано к жизни хиппи в районе Хайт-Эшбери в Сан-Франциско. По окончании поп-фестиваля в Монтерее около 50 тысяч его участников превратили Хайт-Эшбери в «рай для хиппи» — царство наркотиков, любви и музыки.

7

Баха — Нижняя Калифорния (вся. Baja California), самый северный штат Мексики.

8

До свидания и прощайте, дорогие мои (фр.).

9

Так на Нормандских островах называется органическое удобрение, получаемое из выброшенных на берег морских водорослей.

10

Смелее (ит.).

11

Лейбовиц Анни — знаменитый фотограф, работает для журналов «Роллинг стоун», «Вэнити фейр» и «Вог».

12

Карш Юсуф (1908–2002) — один из великих мастеров портретной фотографии У. Черчилля, Э. Хемингуэя, Б. Шоу и других выдающихся людей XX века.

13

Обещай мне, что не будешь плакать. Будь сильной ради Ги (фр.).

14

«Я сохраню вторую половинку, дорогие. Мы снова соединим их, когда встретимся» (фр.).

15

Ложный шаг (фр.).

16

Крытая аллея из вьющихся растений, украшенная колоннами или решетками.

17

Хитклиф — герой романа Эмили Бронте «Грозовой перевал».

18

«В память о Мириам и Бенжамене Бруар, погибших в концентрационном лагере Освенцим. Мы никогда не забудем» (фр.).

19

Не бойся. Я вернусь и найду тебя, сестренка (фр.).

20

Это не важно, совершенно не важно (фр.).

21

Сестра Венди Беккет — монахиня, эксперт по искусству, приобрела широкую известность в Британии после того, как в 1990-е годы снялась на Би-би-си в серии документальных фильмов по истории искусства.

22

Персонажи романа Ч. Диккенса «Холодный дом».

23

Граф Босуэл — фаворит и третий муж королевы Шотландской Марии Стюарт.

24

Запрещенными (нем.).

25

Департамент полиции Нью-Йорка (англ.).

26

Виола — героиня комедии Шекспира «Двенадцатая ночь, или Что угодно».

27

Питер де Хоох (1629–1684) — голландский живописец, мастер бытового жанра.

28

Автор пособия по кулинарии и домоводству, изданного в Англии в XIX веке.

29

Персонаж повести Ч. Диккенса «Рождественская песнь».

30

Речь идет о растафари-секте ямайских негров.

31

Детективы-любители, герои произведений Агаты Кристи.

32

Растафари — название секты ямайских негров.

1 ... 144 145 146 147 148 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)