vse-knigi.com » Книги » Детективы и Триллеры » Криминальный детектив » Картер Браун - Том 22. Коварная красотка. Обуреваемый страстями. Рыжая-бесстыжая. Клоун

Картер Браун - Том 22. Коварная красотка. Обуреваемый страстями. Рыжая-бесстыжая. Клоун

Читать книгу Картер Браун - Том 22. Коварная красотка. Обуреваемый страстями. Рыжая-бесстыжая. Клоун, Жанр: Криминальный детектив. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Картер Браун - Том 22. Коварная красотка. Обуреваемый страстями. Рыжая-бесстыжая. Клоун

Выставляйте рейтинг книги

Название: Том 22. Коварная красотка. Обуреваемый страстями. Рыжая-бесстыжая. Клоун
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 5 февраль 2019
Количество просмотров: 245
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 97 98 99 100 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

3

 Приобретенное слабоумие — мед. термин (лат.).

4

Фунт равен приблизительно 0,45 кг.

5

Речь идет о Гражданской войне в США 1861–1865 гг.

6

Чиппендейл — стиль мебели XVIII в. с обилием тонкой резьбы. Назван по имени краснодеревщика Чиппендейла.

7

Георгианский — название стиля архитектуры и мебели, сложившегося к середине XVII в. и существовавшего до 30-х годов XIX в., в период правления английских королей Георгов.

8

Камка — ткань с узором.

9

Суфражистка — защитница женских прав, сторонница равноправия женщин.

10

Парадиз (paradise) — рай (англ.).

11

Уолнат (walnut) — орех (англ.).

12

Игра слов: «нетронутая земля» и «девственница» на английском языке звучат одинаково.

13

Найтингейл Флоренс (1820–1910) — английская медсестра, руководила санитарками во время Крымской войны (1853–1856).

1 ... 97 98 99 100 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)