Смерть чужака - Мэрион Чесни Гиббонс
— Не хотите проехаться со мной до моего офиса и выпить кофе? — пригласил он.
Хэмиш колебался всего мгновение. Блэр мог и подождать. Гарри Маккей же, возможно, прольет свет на эту загадку.
Агентство по недвижимости располагалось в викторианском особняке посреди муниципальных домов. Сам офис находился в помещениях, раньше служивших приемной и салоном на первом этаже. Гарри Маккей провел гостя наверх, в свою гостиную, которая расположилась над офисом.
Пока он отошел готовить кофе, Хэмиш изучал книжные полки.
Он обернулся, когда агент по недвижимости вернулся с подносом, на котором стояли кофе и печенье.
— Это очень мило с вашей стороны, — сказал Хэмиш.
Гарри Маккей усмехнулся.
— Я лишь надеялся узнать, как продвигается расследование. Блэр молчит как рыба.
— Никуда оно не продвигается, — мрачно сказал Хэмиш. — Сэнди Кармайкл — главный подозреваемый, а его все еще не нашли.
Хэмиш вдруг застыл с открытым ртом, наполовину поднеся к губам чашку с кофе. Он вспомнил, что, сидя у реки в Инвернессе, думал обо всех подозреваемых, но ни разу не вспомнил о Сэнди Кармайкле. Почему? Конечно, легко было представить, что вездесущий Мейнворинг пришел на склад и спровоцировал Сэнди, а тот ударил его и столкнул в резервуар. Но сам факт, что Блэр настаивал на этой версии, заставил его, Хэмиша Макбета, отказаться от нее. Вопрос с одеждой, конечно, оставался открытым. Кто-то избавился от вещей. Лобстеры не могли съесть подчистую одежду, бумажник, кредитные карты, часы и другие мелочи. Полицейские прочесали окрестности на много миль вокруг в поисках хоть каких-то обрывков и обломков, но не нашли даже пуговицы. Однако вокруг были болота, где мешок с одеждой мог бесследно исчезнуть, утонуть. Дом Сэнди осмотрели. В саду на заднем дворе обнаружились следы свежего кострища, но пепла не было. «Лендровер» был начисто вымыт. Когда это Сэнди заботился о чистоте своего «лендровера»?
Хэмиш почувствовал себя дураком.
— В чем дело? — спросил Гарри Маккей. — Выглядите так, будто вас только что ударило молнией.
— Ничего такого, — пробормотал Хэмиш. Он быстро взял себя в руки. — А как ваш бизнес?
— Не то чтобы очень хорошо. Но есть кое-что странное: ко мне заходила миссис Мейнворинг. Она хочет, чтобы я выкупил крофты и дома, как только с юридическими формальностями будет покончено. У меня есть клиент на них в Эдинбурге. Интересуется загородными домами.
Взгляд Хэмиша стал острее.
— А что насчет ее дома? Она останется там жить?
— Нет, ее просьба распространяется и на него. Я предупредил ее, что много не выручу. Если повезет, то крофты уйдут по шесть тысяч фунтов за участок, но дома в худшем состоянии, чем когда их купил Мейнворинг.
— Но миссис Мейнворинг всегда говорила, что ей нравится Кроэн.
— Что ж, мне она сказала, что будет рада уехать. Хочет вернуться в Мейдстон и жить там. И еще кое-что: она была абсолютно трезвой. Раньше я все удивлялся, как она терпит Мейнворинга, но она сказала, что он забрал все ее деньги и что если бы она его бросила, то не получила бы ни пенни.
— Насколько я понял, у него был редкий дар убеждения женщин, — сказал Хэмиш.
— Не знаю, не замечал, — ответил Гарри Маккей.
— А в вашу личную жизнь он не вмешивался? — спросил Хэмиш.
— Какую еще личную жизнь? — отозвался Гарри Маккей. — Здесь всего две красотки. Одна — та художница, вторая — Хелен Росс.
— И ни с одной не повезло?
— Не-а. Пару раз я приглашал Дженни Ловлас на ужин, но дальше этого дело не зашло, а манящий взгляд Хелен Росс ничего не значит.
— Как вы думаете, кто это сделал? — спросил Хэмиш. — Я имею в виду убийство.
— О, понятия не имею. Это место меня уже достало. Здесь все чокнутые, больные, узколобые и злобные.
— Я думал, что вы сами из Кроэна?
— Ага, но я долгое время провел вдали отсюда и с тех пор, как вернулся, все никак не могу освоиться.
Хэмиш простился с агентом и отправился в гостиницу «Энсти», где нашел дремлющего Блэра в телезале. На экране мелькала детская передача.
— Любите смотреть «Почтальона Пэта»? — спросил Хэмиш.
Блэр заворчал и окончательно проснулся.
— Я размышлял об уликах, — хмуро ответил он. — Нашел что-то?
Хэмиш сел и начал зачитывать свой рапорт о Хелен Росс.
— Роскошная шлюха, — сказал Блэр, когда Хэмиш закончил. — Пойду-ка я сам посмотрю на нее, может, маленько повеселюсь.
— Не слишком увлекайтесь, — предупредил Хэмиш, — а то Джейми нашлет на вас своего адвоката.
— Вон отсюда! — прорычал Блэр. — И не смей указывать мне, что делать. Проваливай!
Хэмиш вышел на мягкий солнечный свет. Погода стояла отличная — слишком хорошая для того, чтобы констебль обижался на оскорбления инспектора.
Ему вдруг пришла идея порыбачить. В его сумке завалялась телескопическая удочка. Он мог бы отправиться вверх по реке Кроэн, и, если бы его поймала речная полиция, он бы клялся и божился, что просто искал улики. Хэмишу были необходимы тишина и покой, чтобы подумать.
Он остался в форме — чтобы любой инспектор речной полиции не усомнился, что он при исполнении, — и отправился в путь, взяв с собой Таузера. Сложенную удочку он спрятал на спине под плащом.
Бредя вдоль берега пенящейся реки, он пожалел, что не надел фуражку. Солнце было довольно теплым, но на западе уже собирались тучи, а ветер становился все холоднее.
Ему пришло в голову, что он уже давно не вспоминал о Присцилле, и он задался вопросом, не излечился ли.
***
Присцилла Халбертон-Смайт сидела в шляпной лавке на Кингс-роуд и просматривала газеты в поисках упоминаний о Кроэне. Но там все еще были одни сообщения о последствиях взрыва на Даунинг-стрит.
Дверь магазина открылась, и вошла ее подруга, Сара Патерсон, владелица лавки и соседка Присциллы по квартире. Присцилла бросила взгляд на часы. Одиннадцать утра! Сара вечно опаздывала.
— Я принесла тебе письмо, — сказала Сара. — Оно пришло после твоего ухода.
Присцилла забрала конверт и вскрыла его. Это было письмо от ее отца. Она просмотрела его, ища упоминание о Хэмише. Ага, вот оно. Полковник Халбертон-Смайт был в возмущении из-за того, что Хэмиш Макбет до сих пор не вернулся в Лохдуб. Он написал жалобу главному констеблю. Это было просто издевательство — оставить Лохдуб без полицейского, даже такого неуклюжего и бесполезного бездельника, как Хэмиш Макбет. Отец Присциллы считал, что его дочь слишком дружна с деревенским полицейским, и не упускал случая полить Хэмиша грязью.
Присцилла вдруг подумала о том, что Лондон — ужасно скучное место по сравнению с Шотландским нагорьем.
— Здесь никогда ничего не происходит, — сказала она вслух.
— О нет, дорогая, очень даже происходит! — воскликнула Сара. — Вчера вечером я встретила Питера Твиста на умопомрачительной вечеринке, и он собирается выкупить у меня эту убыточную лавку.
— Могла бы предупредить меня, что собираешься ее продавать, — сердито сказала Присцилла.
— Не злись, милая. Ты не останешься без работы. Он собирается продавать умопомрачительные наряды. Все из черной кожи. Магазин будет называться «Бомонд и вояжеры», и вскоре мы все будем щеголять в его творениях.
— Боюсь, этого не случится. Сара, дорогая, я увольняюсь, — сказала Присцилла. — То есть уезжаю на север.
— Что? Уехать из Лондона в деревню, как раз когда тут происходит все самое интересное? А, я все поняла — у тебя там ухажер.
— Не говори глупостей, — прохладно отрезала Присцилла. — Смотри, две женщины, кажется, собираются зайти. Давай посмотрим, удастся ли нам продать что-нибудь для разнообразия.
***




