vse-knigi.com » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Семь воронов - Маттео Струкул

Семь воронов - Маттео Струкул

Читать книгу Семь воронов - Маттео Струкул, Жанр: Детектив / Полицейский детектив / Триллер / Ужасы и Мистика. Читайте книги онлайн, полностью, бесплатно, без регистрации на ТОП-сайте Vse-Knigi.com
Семь воронов - Маттео Струкул

Выставляйте рейтинг книги

Название: Семь воронов
Дата добавления: 6 январь 2026
Количество просмотров: 59
Возрастные ограничения: Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать книгу
1 ... 4 5 6 7 8 ... 45 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и пошел открывать.

На пороге стояла Карла Корона, соседка по дому, и выражение ее лица не предвещало ничего хорошего.

– Риккардо, – начала она, – прости, если побеспокоила. Я даже не думала, что застану тебя дома, но ты слышал, что случилось в школе?

– Нет, но входи, пожалуйста.

– Я бы не хотела…

– Да зайди же уже, холодно снаружи.

И в следующее мгновенье они все втроем стояли в прихожей.

– Карла, – сказала Анна, глядя на нее. – Что случилось?

– Ничего не знаете? – снова заговорила соседка, и, казалось, лицо ее стало мрачнее тучи.

– Чего не знаем? – спросил Риккардо, терпение у него заканчивалось.

– Профессорша Никла Росси.

Анна смотрела на Карлу, предчувствуя что-то ужасное.

– Ее нашли мертвой в лесу.

– Что?.. – произнесла Анна недоверчиво.

– Кто-то вырвал ей глаза.

7. «Дельта»

Ехать оставалось всего ничего. И тем не менее путешествие казалось бесконечным. Этот доктор Стелла своей невыносимой невозмутимостью действовал ей на нервы. Не то чтобы она ждала чего-то другого, но оказаться в машине с пятидесятилетним педантом – это уже за гранью.

Теперь, кажется, станет повеселее. Начался снег, и будет не так скучно. Понеслась по горной дороге, позволив снобу на пассажирском сиденье держать при себе свои уникальные наблюдения. Кортни Лав пела «Виолет», «Дельта Эйч-Эф Интеграле» взметала снежные фонтаны на каждом вираже, и Зои наслаждалась, если удавалось завернуть так, что у доктора дыхание захватывало. Долина, в которую они въезжали, оказалась узкая и мрачная: горная стена с одной стороны и обрыв с другой, перепады высот до нескольких десятков метров на разных участках.

Альвизе Стелла не произнес ни слова, и в итоге салон авто заполнял бархатный и глубокий голос Скотта Вейланда – фронтмена рок-группы Stone Temple Pilots. Его размеренная «Песня о любви на расстоянии» с обволакивающими гитарными пассажами рвалась из колонок и плавно ложилась на траекторию поворотов.

– Где ты научилась так водить?

– Мой отец был автогонщиком, – ответила Зои, словно это обстоятельство само по себе все объясняло.

– Ничего себе.

– Эта машина – мое наследство.

– Он… – попытался сказать доктор.

– Нет-нет, – опередила она, – просто перестал участвовать в ралли. Со временем купил пару автомобилей, ну а этот решил оставить мне, вот и все.

Поспешила ответить, подумал Альвизе. В общем-то, он и не собирался выяснять, жив или мертв отец Зои, но она сразу почему-то именно так поняла вопрос. Значит, как видно, что-то произошло. Доктор не был психологом, но человеком проницательным – это точно.

За бортом вьюжило не переставая. Небо нахмурилось, видимости никакой. Для него оставалось загадкой, как эта молодая инспекторша может вести машину на такой скорости. Хотя отцовские гены наверняка выручают. Альвизе не пытался заводить с ней разговоры сейчас, потому что был слишком занят приготовлением к смерти. Но с другой стороны, казалось, инспектор Тормен знает, что делает.

Альвизе увидел впереди заснеженные вершины Альп и подумал: хоть Доломитовые Альпы, большая часть которых как раз простиралась в окрестностях Беллуно, и не самые известные горы, но все же они таят в себе мрачное очарование. И угрожающе высоки.

Вдобавок в этом забытом богом краю по-прежнему слышны отголоски первобытного, давно пережитого прошлого. И если при мысли об этом на него накатывала дрожь предвкушения, то от вида заостренных и мощных вершин сердце начинало восторженно колотиться. Судя по всему, рука человека не коснулась сих мест, и в самом крайнем уголке Венето все еще присутствовало настоящее дыхание вечности, поскольку – и доктор был в этом абсолютно уверен – вертикальные склоны Альп являли собой хвалу из камня в честь небес.

Оттого сейчас он испытывал и страх, и восторг.

Взревев уже в который раз мотором, «дельта» преодолела очередной вираж. Машина просто чумовая – стоит это признать. Прямо сумасшедшая зверюга. Заносило ее сильно, фары упирались в сумрак, но Зои великолепно держала трассу. Ему же расслабиться не удавалось, хотя дорожная ситуация и стала поспокойнее.

Некоторое облегчение, правда еле-еле ощутимое, все же наступило, когда доктор Стелла заметил дорожный знак с надписью «Раук», извещавший, что они почти приехали.

– Где остановимся? – спросил он в надежде прервать эту пытку мотором в двести лошадей и музыкой гранж. Ох, ну вот же название, которое крутилось в голове с самого начала поездки и никак не всплывало, – гранж!

– В трактире «Семь воронов».

– А, – вот и все, что смог пробормотать доктор. Потом собрался с духом и добавил: – Обнадеживающе.

– Угу.

– Думаю, выбор отелей там не большой.

– Так и есть.

– Ну что ж, будем довольствоваться малым.

Вместо ответа Зои рванула в очередной вираж, заставив машину забуксовать. Ловко вывернула руль в правильное положение, в очередной раз выровнялась, и «дельта» помчалась в прежнем темпе.

Пристегнутый ремнем безопасности, измученный неудобным креслом, доктор Стелла мечтал лишь побыстрее добраться до места.

Валил уже такой снег, что совсем скоро и у этой адской машины могут возникнуть проблемы.

8. Трактир

Трактир будто сошел со страниц книги сказок. Встретившей их женщине на вид было лет сто, а глаза не выцветшие, а синие и такие глубокие, что впору утонуть. Зои представилась, доктор Стелла тоже.

– Рауна, – произнесла свое имя трактирщица, державшая в руке пятирожковый канделябр. Продолжила: – Добро пожаловать. На улице морозно, а здесь у огня вы найдет тепло и уют. – И замолчала. Проводила обоих гостей в большой зал.

На мраморном полу в бело-красную клетку в центре зала главенствовал фогхе́р – древний беллунезский очаг, похожий на большой камин с жаровней и дымоходом. На деревянных потолочных балках в огромном количестве висели медные ковши, и на их рыжих поверхностях языки пламени отсвечивали кровавыми отблесками. Деревянная мебель почернела от времени и дыма. Несколько лавок со спинками полукругом выстроились возле очага.

– Садитесь, – предложила Рауна, указывая на лавки. – Отнесу ваши вещи в комнаты.

Доктор Стелла решительным тоном попытался воспрепятствовать ей:

– Я совершенно спокойно могу сделать…

Но трактирщица взмахнула канделябром, словно пылающим мечом, и свободной рукой широким жестом описала в воздухе полукруг.

– Сидите, – не сказала, а, похоже, тихонько прорычала она, но так, что криминалист вздрогнул. – Я намного сильнее, чем кажется. Да к тому же ваши сумки совсем легкие.

Эта женщина источала энергию и неосязаемую ауру. Зои, застигнутая врасплох, словно ошеломленная, так и застыла на месте. На очаге, на решетке для гриля, шкворчали пара шматков свиного окорока, а также колбаски, курица и кусочки поленты. Аромат стоял, мягко говоря, зазывающий, а она с утра не ела.

– Накладывайте себе, – предложила им Рауна. Голос ее постепенно затихал, а потом и сама она исчезла в пролетах второго этажа.

В серванте Зои заметила бутылку

1 ... 4 5 6 7 8 ... 45 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)