Человек, который не боялся - Джон Диксон Карр
Многолюдная шумная набережная продувалась свежим бодрящим воздухом, все вокруг заливали ласковые солнечные лучи, но доктор Фелл умудрился выбрать столик в обшитой дубовыми панелями курительной комнате отеля – самом темном и мрачном его помещении.
Сумрак и тишина, вероятно, стали ему необходимы по той причине, что перед встречей с нами он успел порядком распариться, ибо, вырвавшись из-под присмотра Эллиота, немедленно устремился на ярмарку, где целый час посвятил благородным состязаниям на ловкость, подбрасывая пенни, кидая деревянные шары, стреляя по мишеням и вбивая гвозди.
Итогом его бурной деятельности явились призы. Большая золотоволосая кукла, которую он торжественно подарил Гвиннет. Отвратительного качества сигара, которую он закурил. Пять маленьких коробочек с разными ирисками, которые он распределил среди нас. И большая латунная булавка для галстука стоимостью в один фартинг, которую он пришпилил к собственному галстуку как доказательство своей триумфальной победы над одним азартным джентльменом. Тот храбро, но опрометчиво понадеялся, что доктор Фелл не сможет угадать его вес. А еще доктору дважды предсказали судьбу, и он дважды прокатился на аттракционе «электрические автомобильчики». Плохо тогда его знавший, я не догадывался, насколько сильный азарт у него вызывают подобные развлечения. Он пытался скрыть от нас истинные свои чувства за пофыркиваньем и усмешками, но тщетно. И степень его взволнованности была такова, что даже Эллиота поразила.
– Хозяин «Призрачного поезда», подлый пес, чей дух подобен жалким руинам, не дал мне прокатиться, аналогичное могу отнести к хозяину «Призрачной мельницы на ведьминском озере», который тоже не пустил меня на свой аттракцион. С другой стороны, хозяин «Английской королевской горки»…
– Ладно, ладно, – прервал возмущенного доктора Эллиот. – Не пойму, хоть убейте, что вас может увлекать в таких вещах?
– Глумись, глумись, – свысока бросил доктор Фелл, поправляя пенсне. – Думаешь, я попусту потратил утро?
– А разве нет?
– Нет. Суди сам. Вкушая амбициозный деликатес, больше известный под вульгарным названием хот-дог, я встретил священника, который пас подразделение мальчиков-скаутов. Этот пастырь оказался отличным парнем, а кроме того, викарием приттлтонской церкви. Эй, официант!
Гвиннет Логан молча сидела, положив рядом с собою куклу.
Угол наш был столь темен, что возле нашего столика зажгли бра, оставив остальную часть комнаты утопать во мраке до того, как перед обедом сюда нахлынет публика. Гвиннет с момента своего появления здесь в разговор не вступала. Мы уже и прежде подметили ее редкостную терпеливость, но сейчас она сочеталась еще и со страхом перед доктором Феллом. Но что было удивительно, доктора, в свою очередь, она тоже чем-то тревожила.
Вручив ей куклу, он словно перестал ее замечать, ни разу не посмотрел на нее впрямую; когда же вынул изо рта сигару, чтобы кликнуть официанта, и наконец повернулся к ней, его покрасневшее лицо выглядело смущенным.
– Повременим с викарием, – как бы извиняясь, проговорил он. – Вам, мэм, это… херес с горькой настойкой? – Он кашлянул. – Служанка Соня говорит, вы именно его обычно предпочитаете.
– Да, пожалуйста.
И только когда официант, подав нам напитки, ушел, доктор внезапно взорвался.
– Не нравится мне это, Эллиот! – прокричал он. – Клянусь громом и одноногим Джоном Сильвером, совершенно не нравится!
– Тише, сэр!
– Хотите сказать, вам не нравится меня допрашивать? – кротко осведомилась Гвиннет, похоже умевшая обращаться с подобного типа мужчинами.
На лице ее самым очаровательным образом отразились внимание, взволнованность и беспокойство. Точно таким же оно было ночью, когда Логан поймал ее с ключиком от триптиха. И с точно такими же интонациями, как тогда к мужу, обратилась она сейчас к доктору:
– Пожалуйста, расспросите меня. Я на самом деле не возражаю. Больше того, мне даже хочется дать вам ответы.
– Тогда, будь я проклят мадам, как долго длится ваша связь с Кларком?
Он метнул в нее этот вопрос. Она ответила не колеблясь, как говорят о чем-то само собой разумеющемся:
– У нас с Мартином никогда не было никакой связи. Что вас заставило предполагать обратное?
Следующий вопрос, повинуясь взгляду доктора Фелла, задал Эллиот:
– В таком случае, миссис Логан, назовите мужчину, с которым вы встречались в музее Виктории и Альберта.
– Тэсс Фрейзер рассказала вам это?
– Нами получена информация, – не стал вдаваться в подробности Эллиот. – Не сообщите ли, кто этот мужчина?
Теперь Гвиннет выглядела обескураженной.
– Но я не по… не понимаю, при чем тут он? Вас же ведь не моральный мой облик интересует? Хотя даже с такой точки зрения это не больше чем безобидный флирт. К смерти бедного Бентли он абсолютно не имеет отношения. Да вы об этом мужчине вовсе никогда не слышали.
Доктор Фелл покачал головой:
– Позволю себе возразить вам, мэм. Видите ли, почти неизбежен обратный вывод. Ваш кавалер из музея Виктории и Альберта был вчера в Лонгвуд-хаусе. И именно им убит ваш муж.
– О! – вырвалось у нее.
– Да, мэм. Такие дела.
– Но… Что заставляет вас так считать?
– Миссис Логан, – снова вступил в беседу инспектор Эллиот. – Нам первым делом пришлось идентифицировать револьвер. Да, знаю: по вашим и Боба Моррисона словам, он принадлежал вашему мужу, но нам было этого недостаточно. Мы, прежде чем двигаться дальше, хотели по-настоящему достоверной идентификации. Вчера проверка состоялась. Револьвер на самом деле мистера Логана. Из чего последовал резонный вывод…
Эллиот помолчал, двигая по столу свою оловянную кружку с пивом.
– Кому было известно, что мистер Логан привез с собой револьвер в Лонгвуд-хаус? Он вроде об этом во всеуслышание не объявлял. Единственными посвященными оказались случайно вы, мистер Моррисон и мисс Фрейзер, когда произошел маленький ночной скандал позапрошлой ночью. Разумеется, мистер Логан мог еще кому-нибудь намекнуть о наличии револьвера, или кто-то, кроме вас троих, заметил тогда, что он держит его в руках. Но спускался с ним мистер Логан вниз в темноте, а когда потом возвращался вместе с вами наверх, револьвер лежал у него в кармане. Судите сами, много ли было у других возможностей ненароком увидеть, что муж ваш вооружен. Далее происходит следующее. В четыре тридцать вы с мужем поднимаетесь к себе. Он убирает револьвер в кожаный саквояж, шкаф, где лежит саквояж, закрывает, и вы оба ложитесь спать. Правильно?
– Я вам это уже говорила, – с усталым стоном отозвалась Гвиннет.
– Мистер Логан всегда запирал на ночь спальню?
– Да. И это я тоже вам говорила.
– Хорошо. Утром, около половины девятого, муж ваш встает, одевается, завтракает внизу и идет на прогулку. Вас он оставил спящей, как можно предположить, исходя из того, что проснулись вы почти в десять?
Гвиннет пожала плечами:
– Сон у меня очень чуткий. Когда Бентли вставал, я проснулась, но потом опять задремала.
Эллиот, отодвинув от




